Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средствами

Примеры в контексте "Means - Средствами"

Примеры: Means - Средствами
To provide training in ways and means of helping to protect human rights; Осуществлять подготовку такими способами и средствами, которые помогали бы защищать права человека.
The report notes that the United Nations does not have the means to verify those claims, which in itself raises questions. В докладе отмечается, что Организация Объединенных Наций не располагает средствами для проверки этих утверждений, что само по себе вызывает множество вопросов.
Strong interlinkages between Strategy themes and means of implementation, the special vulnerabilities of small island developing States and the sustainable development dimension should also be noted. Следует также отметить наличие прочных взаимных связей между темами и средствами реализации, особой уязвимостью малых островных развивающихся государств и задачей обеспечения устойчивого развития.
The entity promotes sustainable forest management through various means, including forest rehabilitation, capacity-building, information sharing and regional policy dialogue, as well as pilot projects. Данная структура поощряет неистощительное лесопользование различными средствами, включая восстановление лесов, наращивание потенциала, обмен информацией и региональный политический диалог, а также экспериментальные проекты.
Traditional means to supply FIS are e.g. visual aids to navigation, notices to skippers on paper, broadcast and fixed telephone on locks. З. Традиционными средствами обеспечения ФИС являются, например, визуальные навигационные средства извещения судоводителям на бумаге, по радио и по стационарному телефону на шлюзах.
Facilitating equal opportunity for women in employment would necessitate access to ownership of land and control over resource, productive asset and means of production. Обеспечение равных возможностей для женщин в сфере занятости требует предоставления им права собственности на землю и контроля над ресурсами, производственными активами и средствами производства.
The Government had not acted on those recommendations, saying that it had elected to give effect to the provisions of the Covenant by other means. Правительство не приняло последующих мер по этим рекомендациям и сообщает, что оно решило придать силу положениям Пакта иными средствами.
Albanian legislation possesses efficient means in the fight against expressions of xenophobic or racist acts, but it should be highlighted that these acts are not frequent within the Albanian territory. Хотя албанское законодательство располагает эффективными средствами борьбы против действий ксенофобского или расистского характера, следует подчеркнуть, что такие действия не являются частым явлением на территории Албании.
The Ministers conclude that the success of our common efforts is closely linked to the means available to ensure effective implementation and policy space for sustainable development. Министры заключают, что успех наших общих усилий тесно связан с имеющимися в нашем распоряжении средствами для обеспечения эффективного осуществления обязательств и пространства для маневра в политике в области устойчивого развития.
If possible, alternate different means of transportation; По возможности следует попеременно пользоваться разными транспортными средствами;
What means did the State party have to launch such a far-reaching campaign? Какими средствами располагает государство-участник для ведения столь масштабной борьбы?
The Code of Criminal Procedure makes it possible for suspects, accused persons and persons standing trial to defend themselves using all available means. УПК РТ предоставляет подозреваемым, обвиняемым и подсудимым защищаться всеми допустимыми средствами.
Consequently, it was necessary to provide children with the legal means to file complaints when their rights have been violated and obtain reparation. Соответственно необходимо обеспечить детей правовыми средствами для подачи жалоб в тех случаях, когда их права были нарушены, и получение компенсации.
The most important means are the housing allowance, and loans and grants from the Norwegian Housing Bank. Самыми важными средствами в этом отношении являются жилищное пособие, а также займы и гранты Норвежского жилищного банка.
Unemployment gave rise to poverty and social exclusion while full employment and decent work were important means to achieve social integration and poverty alleviation. Безработица ведет к нищете и социальной изоляции, а ведь полная занятость и достойная работа являются важными средствами достижения социальной интеграции и сокращения уровня нищеты.
Poor and vulnerable countries must be provided with adequate resources and means to guarantee the practical benefits of globalized human rights norms and values to their citizens. Бедные и уязвимые страны должны быть обеспечены адекватными ресурсами и средствами, для того чтобы они могли гарантировать предоставление своим согражданам практических преимуществ глобализованных норм и ценностей прав человека.
He asked what could be done to ensure that the Council and High Commissioner for Human Rights had the means to implement urgent measures. Он спрашивает, что может быть сделано для обеспечения того, чтобы Совет и Верховный комиссар по правам человека располагали средствами для осуществления неотложных мероприятий.
However, it does not provide a potential secured creditor with a reliable means of verifying whether assets in the grantor's possession are already encumbered. Вместе с тем при таком подходе потенциальный обеспеченный кредитор не располагает надежными средствами, которые позволили бы проверить, не обременены ли уже активы, находящиеся во владении лица, предоставившего право.
It is a globally held belief that the safeguarding of human rights by political means and the application of double standards will never be achievable. Во всем мире общепризнанно, что цель обеспечения прав человека политическими средствами и за счет использования двойных стандартов никогда не будет достигнута.
Unfortunately, however, we do not have the trained human resources or the material and financial means needed to carry it out. Но, к сожалению, мы не располагаем ни подготовленными людскими ресурсами, ни материальными или финансовыми средствами, которые необходимы для этого.
We hope that the international community will do everything in its power to ensure that the necessary logistical and financial means are made available for this mission. Мы надеемся, что международное сообщество сделает все возможное для того, чтобы обеспечить эту миссию всеми необходимыми материально-техническими и финансовыми средствами.
In addition, children and young students have less means than adults, including economic ones, to defend themselves as victims of human rights violations. Кроме того, школьники и молодые студенты располагают меньшими, чем взрослые, средствами, включая экономические средства, для обеспечения своей защиты в качестве жертв нарушений прав человека.
Consultation, coordination, enhanced cooperation and exchange of information between State parties, reporting obligations and the establishment of a database are potentially useful means to achieve the above goal. Потенциально эффективными средствами для достижения указанной выше цели являются консультации, координация, более тесное сотрудничество и обмен информацией между государствами-участниками, а также создание базы данных.
Interpreted in the light of the Convention's overall objectives, the provision refers to various possibilities for the public concerned to secure and enforce their interests by effective means. Если рассматривать его в свете общих целей Конвенции, то это положение относится к различным возможностям для заинтересованной общественности гарантировать и защищать свои интересы эффективными средствами.
Enhanced country support will be achieved through the following means: Укрепление поддержки странам будет достигаться следующими средствами: