Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средствами

Примеры в контексте "Means - Средствами"

Примеры: Means - Средствами
In his view, the "old" countries were those that applied old means; the oldest means was war, weapons, and destruction. На его взгляд, "старыми" странами являются страны, которые применяют старые средства, а наиболее старыми средствами являются война, оружие и разрушение.
Ghana noted that traditional means of information, such as the press, radio and television, would remain for a long time the primary media for many countries, and that the use of such means should under no circumstances be reduced. Гана обращает внимание на то, что традиционные средства массовой информации, такие, как печатные материалы, радио и телевидение, еще долгое время останутся главными средствами для целого ряда стран, в связи с чем их использование ни в коем случае нельзя сокращать.
This approach would make sure that the treaty and its operation respect the overriding principle of procedural non-discrimination against States parties which have no such means at their disposal but against whom information based on national technical means is being used in the proceedings. Такой подход стал бы гарантией того, что в рамках договора и при его осуществлении соблюдается основополагающий принцип процедурной недискриминации против государств-участников, которые не располагают подобными средствами, но против которых в процессе разбирательства используется информация, полученная при помощи национальных технических средств.
It was suggested that the issues in the use of telefax were essentially the same as the issues relating to other electronic means and that, therefore, all those means should be discussed together. Было высказано мнение, что вопросы, затрагиваемые в связи с применением телефакса, по сути не отличаются от вопросов, связанных с другими электронными средствами связи, и поэтому все эти средства связи следует рассматривать совместно.
While the emphasis in the narrative on electronic dissemination of publications was noted, it was stressed that the Department should continue to use traditional means of dissemination for the benefit of those not in a position to use electronic means. Хотя был отмечен сделанный в описательной части упор на электронное распространение публикаций, было подчеркнуто, что Департаменту следует продолжать использовать традиционные способы распространения информации в интересах тех, кто не имеет возможности воспользоваться электронными средствами.
They have also increased self-help means of assistance by providing, inter alia, inputs to local communities for emergency repairs to schools and hospitals and by supporting families with the means to harvest and preserve fruit and vegetables for the winter months. Они также расширили выделение средств самопомощи, предоставляя, в частности, местным общинам все необходимое для аварийного ремонта школ и больниц и поддерживая семьи средствами для сбора и хранения овощей и фруктов на зимние месяцы.
In this connection, it was suggested that the traditional means, such as negotiation, should be accorded primacy in the listing over the other means that were currently in the text. В этой связи было указано, что такие традиционные средства, как переговоры, должны в этом перечне пользоваться приоритетом над другими средствами, которые в настоящее время включены в текст.
The game pieces 2 are equipped with means for acting mechanically 8 and/or electrically 10 and/or by means of waves 12 on other game pieces 2 entering the system. Игровые элементы 2 снабжены средствами механического 8 и/или электрического 10 и/или волнового 12 воздействия на другие игровые элементы 2, входящие в систему.
The cash register is equipped with short-range radio communication means for direct transmission of a short message containing the check generated to a mobile communication means located in the vicinity of the cash register. Кассовый аппарат оборудован средствами ближней радиосвязи для непосредственной передачи короткого сообщения, содержащего сформированный чек, на находящееся вблизи от кассового аппарата средство мобильной связи.
Paragraph 1 emphasized that subsequent agreements and subsequent practice were just some of the means contributing to treaty interpretation, which constituted a single, complex operation and that consideration should therefore be given to their interaction with other means of interpretation. В пункте 1 подчеркивается тот факт, что последующие соглашения и последующая практика - это всего лишь один из элементов толкования договора, который представляет собой единую сложную операцию, и поэтому их нужно рассматривать во взаимодействии с другими средствами толкования.
(a) The parties agree to end violence and seek a solution to the conflict through political means а) Согласие сторон прекратить насилие и их стремление урегулировать конфликт политическими средствами
Moreover, they result in a situation in which criminal defendants with financial means are in a much more favourable position than those without. Более того, они могут привести к ситуации, в которой ответчики по уголовному делу, обладающие финансовыми средствами, находятся в значительно более выгодном положении, чем те, кто такими средствами не обладают.
A manager may become aware, through a formal report, or through other means, that a staff member may have engaged in possible misconduct. Официальным сообщением или иными средствами руководитель может быть осведомлен о том, что сотрудник, возможно, совершил проступок.
Police support services are functioning in the hubs with protected means for citizens to file complaints В центрах функционируют полицейские вспомогательные службы с защищенными средствами подачи гражданами жалоб
transfer of technology (technical data) by any means, including electronic media, fax or telephone передачу технологии (технических данных) любыми средствами, включая электронные носители и факсимильную и телефонную связь,
Literacy and education for all are effective means of coping with the negative effects that accrue from illiteracy, such as poverty, malnutrition, disease, socio-economic marginalization and gender discrimination. Распространение грамотности и обеспечение образования для всех являются эффективными средствами преодоления негативных последствий неграмотности, таких как нищета, недоедание, болезни, социально-экономическая маргинализация и гендерная дискриминация.
As illustrated by the range of examples above, the protection of the right to food requires a legislative framework, policies implementing food security strategies, and enforcement through judicial means. Как было продемонстрировано на ряде примеров выше, для защиты права на питание необходимы правовая основа, политика, реализующая стратегии продовольственной безопасности, и обеспечение осуществления судебными средствами.
The Government should continue to redeploy all fiscal control agencies throughout the country and provide them with the means necessary to enforce their duties effectively. Правительству следует продолжать передислокацию всех структур финансового контроля по всей стране и снабдить их всеми необходимыми средствами для эффективного выполнения ими своих обязанностей.
It should also provide the Directorate for Access to Law and its branch offices with the necessary means to ensure legal aid for all. Ему также следует обеспечить Управление по вопросам доступа к правосудию и его отделения надлежащими средствами для предоставления всем лицам правовой помощи.
We must bear in mind the difference between what are means to an end and not confuse means as ends in themselves. Мы не должны забывать о различии между средствами для достижения цели и средствами ради самих средств.
Article 9 of the new Penal Code marked an advance over article 29 of the Constitution on the inadmissibility of evidence obtained by unlawful means, in the sense that it included a definition of what should be understood by unlawful means. Статья 9 нового Уголовного кодекса свидетельствует о прогрессе по сравнению со статьей 29 Конституции относительно недопустимости получения средств доказывания нелегальными средствами в том смысле, что в ней дано определение того, что составляет ведение допроса незаконными средствами.
We are faced with an unprofitable situation and an outmoded means of settling crises, a means which the two countries must and should have ruled out in this era of globalization and common space. Мы столкнулись с бесперспективной ситуацией и устаревшими средствами урегулирования кризисов, средствами, от которых эти две страны должны были уже давно отказаться в нынешнюю эпоху глобализации и взаимозависимости.
In addition, members of the public who cannot prove that they are affected by a project have insufficient means of recourse to civil remedies. Кроме того, представители общественности, которые не могут доказать, что они непосредственно затрагиваются проектом, не имеют достаточных оснований для того, чтобы воспользоваться гражданскими средствами правовой защиты.
Said device also comprises means (5, 6) for selectively forming images on the first and second screens and means for recording the motion trajectory of the tested person's pupil watching said images. Устройство снабжено средствами (5) и (6) создания изображений выборочно на первом и на втором экранах, а также средством (4) регистрации траектории движения зрачка испытуемого, следящего за этими изображениями.
Articles consisting normally of metal or composition receptacles filled with a detonating explosive, without means of initiation or with means of initiation containing two or more effective protective features. Изделия, обычно состоящие из металлической или композиционной емкости, заполненной детонирующим ВВ, без средств инициирования или со средствами инициирования, снабженными двумя или более эффективными предохранительными устройствами.