Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средствами

Примеры в контексте "Means - Средствами"

Примеры: Means - Средствами
The sole constitutional objective of CMI is and has always been the promotion by all appropriate means of international uniformity in all aspects of maritime law and maritime commercial practice. Основной уставной целью ММК была и остается поддержка всеми доступными средствами международного единообразия во всех аспектах морского права и морской торговой практики.
Citizens have the right to the discounted provision of prostheses, orthopaedic and corrective devices, hearing aids, means of transport, and other special devices. Граждане имеют право на льготное обеспечение протезами, ортопедическими, корригирующими изделиями, слуховыми аппаратами, средствами передвижения и иными специальными средствами.
The Law thereof stipulates that the general supervision over political parties, candidates and public information means during the election activities shall be vested in the supervision committee. Этим законом устанавливается, что общее наблюдение за политическими партиями, кандидатами и средствами общественной информации во время избирательной кампании возлагается на наблюдательный комитет.
In the second indent, replace "modes of carriage" with "means of transport". Во втором подпункте заменить "видами транспорта" на "перевозочными средствами".
Both modules include online interactive forms designed to give designated national authorities new and innovative means of mobilizing and delivering the information required to fulfil their obligations under the Convention. Оба модуля включают он-лайновые интерактивные формы, призванные вооружить назначенные национальные органы новыми и новаторскими средствами мобилизации и представления информации, требуемой для выполнения ими обязательств по Конвенции.
The environmental pillar, with its fragmented governance structure and relatively meager financial means, is much weaker than the economic and social pillars. Экологический компонент, с его фрагментированной структурой управления и относительно скудными финансовыми средствами, значительно слабее, чем социальный и экономический компоненты.
Populations in many African States faced the same threat and globally there was a common interest in addressing climate change through all means possible. Население многих государств Африки сталкивается с такой же угрозой, и в глобальном масштабе имеется общая заинтересованность в решении проблемы изменения климата всеми возможными средствами.
Contributing by all appropriate means to disseminating and inculcating a human rights culture; способствовать всеми надлежащими средствами распространению и укоренению культуры прав человека;
The wealthy can bring a case at any time, since they have the means to pay for the costs of the proceedings. Обеспеченные люди могут в любой момент обратиться в суд, поскольку располагают средствами для покрытия судебных издержек.
(b) To contribute to promoting national creativity by all means within its powers; Ь) содействовать развитию национального творчества всеми средствами, относящимися к его компетенции;
Judges in Spain are autonomous and independent of the Government and other public administrations, and have the necessary means and legal capacity to act accordingly. Судьи в Испании являются автономными и независимыми от правительства и государственных органов и для осуществления соответствующих действий располагают необходимыми средствами и правоспособностью.
Such information was especially important for developing countries, which often lacked the means of disseminating information of significance to them to their own and the wider international public. Такая информация особенно актуальна для развивающихся стран, которые зачастую не располагают соответствующими средствами распространения и доведения заслуживающей внимания информации до своей и международной общественности.
It has been interpreted as the right of all people to "be able to feed themselves, by their own means, with dignity". Оно толкуется как право всех людей "быть способными прокормить себя собственными средствами и с достоинством".
It was a big issue for Rwanda and had to be addressed using all means possible, including the institution of an appropriate legal regime. Она породила для Руанды колоссальную проблему, которая должна была решаться всеми возможными средствами, включая создание соответствующего правового режима.
It was important for States to settle their disputes peacefully, but the means for peaceful settlement should be left to the parties to decide. Важно, чтобы государства разрешали свои споры мирными средствами, но выбор этих мирных средств урегулирования должен оставаться за сторонами в споре.
The Government of South Sudan should ensure that adequate means and resources are provided to institutions responsible for the administration of justice and rule of law, including the provision of legal aid services. Правительству Южного Судана следует обеспечить надлежащими средствами и ресурсами учреждения, занимающиеся отправлением правосудия и обеспечением законности, включая предоставление услуг правовой помощи.
This is not a dream, but a hope that only participants here have the means to make a reality. Это - не мечта, а скорее надежда, средствами для реализации которой обладают лишь участники этого заседания.
Yet measures to address the root cause of conflict, including dialogue and mediation, can be far more effective as a means for achieving sustainable peace and stability. Однако меры по устранению главных причин конфликтов, включая диалог и посредничество, могут быть гораздо более эффективными средствами достижения прочного мира и стабильности.
Guarantee access to means of communication with the outside world, such as telephones and postal services; гарантировать возможность пользования средствами связи с внешним миром, такими как телефон и почта;
It should be recalled that the decision of principle had been to severely limit the instances where notices by electronic means would be allowed under the Rules. Следует напомнить, что принципиальным решением было строго ограничить периоды времени, когда уведомления, отправляемые электронными средствами, допускаются согласно Регламенту.
As ammonium nitrate tanks in particular must have special equipment - bursting discs or other suitable means -, this requirement is to be highlighted. З. Поскольку цистерны для нитрата аммония в особенности надлежит оснащать специальным оборудованием, а именно разрывными мембранами или другими подходящими средствами, данное требование необходимо подчеркнуть.
Studies on contraception by effective and harmless means and methods and on preventing abortion проведением работы по контрацепции эффективными и безвредными средствами и методами, профилактике абортов;
To be provided with means for personal protection at the expense of the administration (employer) на обеспечение средствами индивидуальной защиты за счет администрации (работодателя)
In order to strengthen efforts to prevent proliferation, it was essential to give IAEA the authority and the means to fulfil its crucial verification mission. Для того чтобы повысить эффективность мер, принимаемых для недопущения распространения ядерного оружия, необходимо наделить МАГАТЭ полномочиями и средствами для выполнения его важнейших задач в области проверки.
Regional nuclear issues should be addressed peacefully through peaceful and diplomatic means, without the imposition of sanctions or the use or threat of force. Региональные ядерные проблемы должны решаться мирным путем, мирными и дипломатическими средствами, без введения санкций или применения или угрозы применения силы.