The organization has also been active in providing Governments with various means of exchanging information and debating international migration issues. |
Организация также играет активную роль в обеспечении правительств различными средствами обмена информацией и обсуждения проблем международной миграции. |
It is therefore important to prevent children's involvement in war or violent conflict by all possible means. |
Поэтому важно всеми возможными средствами предупреждать вовлечение детей в войны или жестокие конфликты. |
Participation is in fact indispensable in order to trigger economic growth, so that society acquires the means of social progress. |
Фактически, это участие совершенно необходимо для начала экономического роста, с помощью которого общество обеспечивает себя средствами социального прогресса. |
States shall resolve all their environmental disputes peacefully and by appropriate means in accordance with the Charter of the United Nations. |
Государства решают все свои экологические споры мирным путем и надлежащими средствами в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций. |
The situation must be defused as soon as possible by political means. |
Ситуацию необходимо как можно скорее разрядить политическими средствами. |
The parties confirmed their commitment to a settlement of the conflict by political means. |
Стороны подтвердили свою приверженность урегулированию конфликта политическими средствами. |
The international community must possess the means and display the resolve to confront such challenges. |
Международное сообщество должно располагать средствами и проявить решительность противостоять таким вызовам. |
Social security systems are the most common means of poverty alleviation. |
Системы социального обеспечения являются наиболее распространенными средствами сокращения масштабов нищеты. |
Given the means, the University for Peace can greatly contribute to achieving this objective. |
Располагая достаточными средствами, Университет мира сможет внести значительный вклад в достижение этой цели. |
Drug dealers are well equipped with modern technologies and means of transportation. |
Наркодельцы хорошо оснащены современной технологией и транспортными средствами. |
Those forms of racism must be therefore combated by all available means. |
Поэтому против этих форм расизма необходимо бороться всеми доступными средствами. |
Many small island developing States simply do not have the financial means to meet their international obligations without adequate financial and technical support from the international community. |
Многие малые островные развивающиеся государства попросту не располагают финансовыми средствами для выполнения своих международных обязательств без адекватной финансовой и технической поддержки со стороны международного сообщества. |
Without periodic elections, the international community would have no means to seek accountability for what those 11 permanent members did in the Council. |
Без периодического проведения выборов международное сообщество не будет располагать средствами для обеспечения отчетности этих 11 постоянных членов о работе в Совете. |
Because of the relatively high cost of education, many parents with limited means prefer to educate male rather than female children. |
Учитывая относительно высокую стоимость обучения, многие родители с ограниченными средствами предпочитают давать образование сыновьям, а не дочерям. |
This social model limits women's ability officially to own means of production in general and land or property in particular. |
Такая социальная модель ограничивает права женщин на официальное владение средствами производства в целом и землей и недвижимым имуществом в частности. |
Disarmament and non-proliferation are two sides of the same coin, both essential means of enhancing security. |
Разоружение и нераспространение являются как бы двумя сторонами медали - двумя имеющими исключительное значение средствами укрепления безопасности. |
Governments have therefore emphasized the need to provide laboratories with the means of assessing the accuracy of their findings. |
В связи с этим правительства подчеркнули необходимость обеспечения таких лабораторий средствами определения точности результатов их исследований. |
It had introduced a project to enable families to gain control over the means of production, thereby ensuring their economic stability. |
Оно внесло проект, позволяющий семьям осуществлять контроль над средствами производства, что обеспечит им экономическую стабильность. |
The Agency should therefore be provided with the necessary means for it to continue its mission in the years to come. |
Агентство следует обеспечить необходимыми средствами для продолжения им своей миссии и в грядущие годы. |
The Government sought by every possible means to deal with the roots of problems. |
Правительство стремится всеми возможными средствами ликвидировать первопричину проблем. |
Germany has decided to work towards this objective by all effective means and in any appropriate forums. |
И Германия решила добиваться реализации этой цели всеми эффективными средствами и на любых соответствующих форумах. |
These supply women with the information and means to enable them to exercise these rights. |
В этих центрах женщины снабжаются информацией и средствами, позволяющими им осуществлять эти права. |
The people are confident that the Royal Government can resolve the frontier problem by lawful means. |
Он уверен в том, что Королевскому правительству удастся решить эту пограничную проблему законными средствами. |
The Royal Government seeks to prevent racial discrimination by all possible means. |
Королевское правительство всеми средствами стремится воспрепятствовать расовой дискриминации. |
Incitement to discrimination, by any means whatever, is punishable under article 61 of the Transitional Criminal Act. |
Подстрекательство к дискриминации какими бы то ни было средствами наказывается на основании статьи 61 переходного уголовного законодательства. |