Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средствами

Примеры в контексте "Means - Средствами"

Примеры: Means - Средствами
The "UN Command" in south Korea should be dissolved by all means necessary. Следует всеми необходимыми средствами распустить "Командование Организации Объединенных Наций" в южной Корее.
Any differences will be resolved exclusively by peaceful and political means, through negotiations and consultations. Любые разногласия будут решаться исключительно мирными, политическими средствами путем переговоров и консультаций.
Accordingly, it is entitled to defend itself against aggression by all available means. Соответственно, она вправе защищаться от агрессии всеми имеющимися средствами.
They emphasize that no sustainable solution can be achieved through military means. Они подчеркнули, что никакого прочного решения не может быть достигнуто военными средствами.
Normally, he cannot investigate a case where the complainant has other legal means of redress. Обычно он не может расследовать случаи, в которых податель жалобы располагает другими правовыми средствами защиты.
The attempts to compensate for the losses have been made by inflationary means. Попытки компенсировать убытки осуществлялись инфляционными средствами.
The agricultural and environmental institutions should strengthen their joint management and implementation of issues of common concern by all feasible means. Сельскохозяйственным и природоохранным учреждениям следует всеми доступными средствами укреплять практику совместного урегулирования и разрешения проблем, вызывающих всеобщее беспокойство.
To think that peace can be achieved by any other means is incorrect and counter-productive. Полагать, будто мир может быть достигнут какими бы то ни было иными средствами, неверно и контрпродуктивно.
Similarly, RENAMO has repeatedly reiterated its commitments to peace and to pursuing its goals through democratic means. РЕНАМО также неоднократно заявляло о своей приверженности делу мира и достижения своих целей демократическими средствами.
During the election campaign, the most important means of communicating with voters will be through the electronic media, and most importantly through radio. В рамках предвыборной кампании важнейшими средствами поддержания контактов с избирателями будут являться электронные средства информации, особенно радио.
United Nations troops have means of protection and are authorized to use their weapons in self-defence. Военнослужащие Организации Объединенных Наций располагают средствами защиты и имеют право использовать имеющееся у них оружие для самообороны.
This is a political rather than a financial problem and, as such, it cannot be successfully resolved by technical means. Эта проблема носит скорее политический, а не финансовый характер и поэтому не может быть успешно решена техническими средствами.
They noted the need for the prompt settlement of the conflict through peaceful, political means. Была отмечена необходимость скорейшего урегулирования конфликта мирными, политическими средствами.
I am ready to support the efforts of the international community to resolve the Kosovo crisis with the means at my disposal. Я готов имеющимися в моем распоряжении средствами поддержать усилия международного сообщества по урегулированию кризиса в Косово.
Neither the State nor individuals have the funds to pay, which means that such verdicts increasingly lack credibility. Ни государство, ни отдельные лица не располагают необходимыми средствами для платежа, что ведет к падению доверия к таким вердиктам.
I wish simply to explain that the United Nations and the multilateral system do not today have the necessary means to meet all these challenges. Хочу просто подчеркнуть, что Организация Объединенных Наций и многосторонняя система сейчас не располагают необходимыми средствами для выполнения этих задач.
Ukraine supports the proposals to strengthen the International Court of Justice, which reflects the increasing tendency to resolve international disputes by means of law. Украина поддерживает предложения по повышению эффективности Международного Суда, что отражает растущую тенденцию к разрешению международных споров правовыми средствами.
The truth, which is the objective of a criminal trial, cannot be established by absolutely any means. Установление истины, являющееся целью уголовного процесса, не может производиться любыми средствами.
In no circumstances was bail refused solely because the person did not have the necessary financial means. Ни в коем случае в освобождении под залог не может быть отказано лишь на том основании, что соответствующее лицо не располагает необходимыми финансовыми средствами.
He or she should have the means to conduct effective and independent investigations and prosecutions. Осуществляющее полномочия Прокурора лицо должно располагать средствами для проведения эффективного и независимого расследования.
The vehicle being tracked must be able to transmit its location back to the fleet control centre by some means. Автомобиль, за которым ведется слежение, должен располагать определенными средствами для передачи данных о своем местоположении в центр управления автомобильным парком.
Satellite remote sensing offers several advantages over alternative means of data collection, such as airborne and ground surveys. Спутниковое дистанционное зондирование имеет целый ряд преимуществ перед такими альтернативными средствами сбора данных, как аэрофотосъемка и наземная съемка.
Electronic communication has created new possibilities in this respect and updates will be published on the Internet as well as by other means. Электронные средства связи открывают для этого новые возможности, и вносимые изменения будут распространяться через систему Интернет и другими средствами.
The reduction in the number of abortions was due mainly to an increase in the number of women using modern means of contraception. Снижение числа абортов обусловлено в основном увеличением числа женщин, пользующихся современными средствами контрацепции.
The presence of a credible international military force continues to ensure that the parties pursue their goals through peaceful, political means. Присутствие эффективных международных военных сил продолжает служить гарантом того, что стороны будут добиваться своих целей мирными, политическими средствами.