Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средствами

Примеры в контексте "Means - Средствами"

Примеры: Means - Средствами
Combating international terrorism must be undertaken by all means compatible with the Charter and the instruments of international law. Борьба с международным терроризмом должна осуществляться всеми средствами, не противоречащими положениям Устава и документов международного права.
We are getting the aid in by whatever means - helicopters, trucks and even mules. Мы обеспечиваем доставку помощи всеми возможными средствами: вертолетами, грузовиками и даже мулами.
Jordan is a country free of nuclear weapons: it does not possess any such weapons or the means of their delivery. Иордания - страна, свободная от ядерного оружия: она не обладает подобным оружием или средствами его доставки.
There are indeed the means and the resources; what is lacking is the political will. Мы располагаем средствами и ресурсами; но нам не хватает политической воли.
The guiding principle in the Philippines was, quite simply, protection by any means possible. Говоря простыми словами, Филиппины руководствуются принципом, согласно которому защита должна обеспечиваться любыми возможными средствами.
The law permits them to apply to the Ministry of Labour for settlement of disputes with their employers by amicable means. Закон позволяет домашней прислуге обращаться в Министерство труда для урегулирования споров с их работодателями мирными средствами.
Every tenth household is owned by a woman and 84% of women do not own any land or means for production. Каждое десятое семейное хозяйство возглавляется женщиной, а 84% женщин не владеют собственной землей или средствами производства.
In some rural settings, communities have their own means of settling disputes, for example through a council of respected elders. В некоторых сельских районах общины располагают собственными средствами урегулирования споров, например через совет уважаемых старейшин.
Mobile disabled persons can use the special transportation means found in most local areas. Инвалиды, способные передвигаться самостоятельно, могут воспользоваться специальными средствами транспорта в большинстве населенных пунктов.
Derivatives and securitization provided alternative means of levering up returns to equity. Альтернативными средствами повышения доходности собственного капитала являются производные инструменты и секьюритизация.
Economic and Social Council resolution 2006/49 highlighted several priority areas related to means of implementation. В резолюции 2006/49 Экономического и Социального Совета определены несколько приоритетных направлений деятельности, связанной со средствами осуществления.
Despite this, older men and women, when they have access to sufficient means and support, are vital agents of social cohesion. Несмотря на это, пожилые люди - как мужчины, так и женщины - вносят чрезвычайно ценный вклад в укрепление социальной сплоченности общества, если они располагают достаточными средствами и если им оказывается необходимая поддержка.
The Chancellor of Justice lacks legal means of coercion (e.g. possibility of imposing a fine) to force compliance with his proposals. Канцлер юстиции не располагает правовыми средствами воздействия (например, возможностью наложить штраф) для обеспечения соблюдения своих предложений.
The engine will be equipped with the necessary means to run the tests specified under paragraph 6.3.4.1. and/or paragraph 6.4.3. Двигатель будет оснащен необходимыми средствами для проведения испытаний, указанных в пункте 6.3.4.1 и/или пункте 6.4.3.
The tools and systems are only a means to ensure compliance and to provide a strong control environment for accountability. Инструменты и системы являются лишь средствами обеспечения соблюдения правил, а также эффективной контрольной среды для подотчетности.
The safety of the people must be ensured by all necessary means. Безопасность жителей должна обеспечиваться всеми необходимыми средствами.
It will also be crucial to provide the countries with the means to rebuild and modernize their economies. Ключевое значение также будет иметь обеспечение стран средствами для восстановления и модернизации их экономики.
Above all, this implies putting ends before means. Помимо всего прочего это означает приоритет целей над средствами.
It exerted particular efforts to try to ensure that the parties found means of resolving their differences on these issues. Она приложила особые усилия для того, чтобы стороны располагали средствами для разрешения разногласий по этим вопросам.
The continued pursuit of their political objectives by military means merely prolongs the suffering of the people of Darfur and delays the arrival of peace. Упорное стремление добиться политических целей военными средствами лишь продлевает страдания народа Дарфура и затягивает процесс достижения мира.
He emphasized the need for Sierra Leoneans to resolve their political differences through peaceful, civil and constitutional means. Он подчеркнул важность того, чтобы жители Сьерра-Леоне разрешали свои политические разногласия мирными, гражданскими и конституционными средствами.
Attention was drawn to the possibility of resolving the matter in accordance with the means provided by the Convention. Было обращено внимание на возможность решения вопроса в соответствии со средствами, предусмотренными Конвенцией.
The third was a complex case in which a staff member's request for protection against threatened retaliation was resolved through informal means. Третий случай носил сложный характер, и просьба сотрудника о защите от угрозы преследования была урегулирована неформальными средствами.
This assessment clearly demonstrates the linkages and gaps between the challenges that exist and the means to evaluate and address them. Эта оценка однозначно доказывает наличие связей и несоответствий между существующими проблемами и средствами их оценки и решения.
The communications and information media provide the main means of dissemination, the real driving force for the life of the whole community. Средства коммуникации и информации являются основными средствами распространения знаний, подлинным жизненным двигателем для каждой общины.