Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средствами

Примеры в контексте "Means - Средствами"

Примеры: Means - Средствами
Very important measures are the support of the research and the development orientated for decreasing of transport means' energy consumption. К числу весьма важных мер относятся поддержка научных исследований и разработок, нацеленных на ограничение энергопотребления транспортными средствами.
The World Bank approaches capacity-building in the public sector at different levels and through flexible means. Всемирный банк подходит к проблеме укрепления потенциала в государственном секторе на различных уровнях и гибкими средствами.
Vessels engaged in international navigation should be equipped with appropriate technical means for waste collection, retention on board and transfer into reception facilities. Суда, участвующие в международном судоходстве, должны быть оборудованы соответствующими техническими средствами для сбора и хранения отходов на борту, а также для их сдачи в приемные устройства.
We are determined to end it with all the means at our command. Мы преисполнены решимости положить конец этому явлению всеми имеющимися в нашем распоряжении средствами.
We have the methods and the means to peaceably resolve the dangers that threaten us. Мы располагаем методами и средствами, необходимыми для мирного урегулирования угроз, с которыми мы сталкиваемся.
Members undertake to encourage the consumption of chocolate and cocoa-based products in order to increase demand for cocoa by all possible means. Участники обязуются всеми возможными средствами стимулировать потребление шоколада и какао-продуктов в целях повышения спроса на какао.
The State and the market are means, but they are not ends in themselves. Государство и рынок являются средствами, но не самоцелью.
Equipped with lighting and communication means (e.g. telephone). Оснащение системой освещения и средствами связи (например, телефонами).
If the purpose of forced transfer can be attained by some other means, forced transfer is prohibited. Если цель насильственного отчуждения может быть достигнута какими-то другими средствами, то насильственное отчуждение запрещается.
The Council has other means at its disposal to enhance the security of civilians. Совет располагает другими средствами для повышения уровня безопасности гражданских лиц.
We must also provide ourselves with the means to implement them and to follow up on their implementation. Мы также должны снабдить себя средствами для осуществления таких стратегий, и для последующего наблюдения за их осуществлением.
The United Nations and the Court agree to settle any dispute related to the interpretation or application of this Agreement by appropriate means. Организация Объединенных Наций и Суд договариваются урегулировать любые споры в отношении толкования или применения настоящего Соглашения надлежащими средствами.
There can be no solution through military means to the conflict in the Middle East. Конфликт на Ближнем Востоке нельзя урегулировать военными средствами.
Knowledge workers own their means of production: their knowledge. Знающие работники владеют собственными средствами производства - своими знаниями.
As will be shown, the ILC already possesses the necessary means for this purpose. Как будет показано далее, КМП уже обладает необходимыми средствами для достижения этой цели.
This development makes international law more effective by endowing legal obligations with the means of their determination and enforcement. Это событие... делает международное право более эффективным, дополняя правовые обязательства средствами их определения и обеспечения соблюдения.
In the short term, it appears unlikely that these objectives can be reached through political means alone. В краткосрочной перспективе представляется маловероятным, чтобы можно было достичь этих целей только политическими средствами.
My country, within its limited means, has tried on each occasion to mitigate the effects on our women. Моя страна, располагающая ограниченными средствами, в каждом случае пыталась ослабить последствия этих бедствий для наших женщин.
The implementation of the methods provides additional protection for twenty years and the possibility of assessing the authenticity of documents and articles by simple technical means. Осуществление способов обеспечивает дополнительную защиту в течение двадцати лет и возможность оценки подлинности документов и изделий простыми техническими средствами.
Furthermore, the cash register is equipped with biometric data recording means. При этом кассовый аппарат оборудован средствами снятия биометрических данных.
However, such groups have had little means of changing patent policies. Однако эти группы не располагают большими средствами для изменения политики в области патентования.
We welcome initiatives for high-quality open-source and public domain software, as a complement to commercial software and a means to wider access. Мы приветствуем инициативы обеспечения высококачественными, открытыми и публичными программными средствами в дополнение к платным компьютерным программам в качестве способа расширения доступа.
Additional radio equipment may be added depending on the command structure and means of subordinate military units. В зависимости от места в командной вертикали и штатных средств связи подчиненных войсковых подразделений они могут оборудоваться также дополнительными средствами радиосвязи.
In the case of a large community, the economic dimension means having the resources required for cultural autonomy. В тех случаях, когда речь идет о крупном сообществе, экономический аспект означает обладание средствами, необходимыми для культурной независимости.
The political objectives of FNL should be pursued through political means and not military ones. НСО должны добиваться достижения политических целей политическими, а не военными средствами.