Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средствами

Примеры в контексте "Means - Средствами"

Примеры: Means - Средствами
The delimitation between the various means of interpretation provided for in article 31 (3) VCLT is not clear. Разграничение между различными средствами толкования, предусмотренными в пункте 3 статьи 31 ВКПМД, не ясно.
Ensuring adequate financial means to implement the adaptation measures is therefore an important precondition for success. Поэтому важной предпосылкой для успеха является обеспечение адекватными финансовыми средствами.
It is a commonly accepted belief that safeguarding human rights will never be achievable by political means or by applying double standards. Широко распространено убеждение, что гарантирования прав человека никогда не достичь политическими средствами или путем применения двойных стандартов.
Women seldom have the means to make succession plans to designate guardians for their children and to will their property. В редких случаях женщины располагают средствами для оставления наследства и назначения опекунов для своих детей и завещания своего имущества.
Even the wealthiest states cannot handle biological threats with national means: international cooperation can greatly add value. Даже самые состоятельные государства не могут справляться с биологическими угрозами национальными средствами: большую добавленную стоимость тут могло бы дать международное сотрудничество.
It does not appear to be possible to achieve a final and complete stabilization of Afghanistan by military means alone. Одними лишь военными средствами достичь окончательной и полной стабилизации в Афганистане не представляется возможным.
International monitoring and verification are an excellent means for doing so. Международный контроль и проверка являются прекрасными средствами достижения этой цели.
That was demonstrated by the reckless attempt by the Georgian authorities last year to resolve the problems in their relations with South Ossetia by military means. Это показала прошлогодняя безрассудная попытка властей Грузии решить проблемы в отношениях с Южной Осетией военными средствами.
Arbitration constitutes the final dispute settlement mechanism where amicable means do not result in a settlement of the dispute. Арбитраж представляет собой окончательный механизм разрешения споров в тех случаях, когда спор не удается урегулировать мирными средствами.
Commission personnel, who would be deployed at some 50,000 polling stations, should also be provided with adequate means of communication. Сотрудников Независимой избирательной комиссии, которые будут направлены почти на 50000 избирательных участков, необходимо также снабдить соответствующими средствами связи.
Transit transport of goods shall be undertaken by means of transport under the compulsory third party liability insurance. Транзитные перевозки товаров осуществляются транспортными средствами при обязательном страховании ответственности перед третьими сторонами.
UNEP and UNON do not always have the means to ensure that suppliers comply with requirements. Ь) ЮНЕП и ЮНОН не всегда располагают средствами обеспечения соблюдения поставщиками всех требований.
The Security Council opposes any attempts to change governments through unconstitutional means. Совет Безопасности выступает против любых попыток смены правительств неконституционными средствами.
We are convinced that dialogue and reconciliation together, with the calibrated use of force, are the best means to promote peace. Мы убеждены в том, что диалог и примирение вкупе при взвешенном применении силы являются наилучшими средствами достижения мира.
The newly proclaimed Democratic Republic of Azerbaijan resorted to military means to suppress the peaceful resolve of the people of Nagorny Karabakh for self-determination. Новопровозглашенная Азербайджанская Демократическая Республика постаралась военными средствами подавить мирную волю нагорно-карабахского народа к самоопределению.
Organizations and institutions are willing to support information systems and the fellowship programme by financial and other means. Готовность организаций и учреждений поддерживать информационные системы и программы стипендий финансовыми и иными средствами.
As a means for promoting excellence, clearly defined working modalities, including shared definitions and terminologies, shall be adopted for the JWP. Средствами содействия достижению высоких результатов являются четко определенные условия работы, включая общие определения и терминологию, используемые в СПР.
Arbitration of inter-organizational differences if other means cannot resolve differences of views. Арбитражное урегулирование межорганизационных различий в случае невозможности устранения расхождений во взглядах иными средствами.
Terrorism cannot be fought by military means alone. С терроризмом нельзя бороться лишь военными средствами.
Ethiopia stands firmly committed to resolving all outstanding issues with Eritrea through peaceful, political, legal and diplomatic means. Эфиопия твердо привержена идее урегулирования всех оставшихся проблем с Эритреей мирными, политическими, правовыми и дипломатическими средствами.
It obliges Governments to combat such behaviour by all necessary means. Она обязывает все правительства бороться с таким поведением всеми необходимыми средствами.
In the area of peace and security, conflict situations need to be prevented or resolved mainly through political means. В контексте вопросов мира и безопасности конфликтные ситуации необходимо либо предотвращать, либо урегулировать главным образом политическими средствами.
In order to fulfil that responsibility, it must have sufficient financial means. Для выполнения этой задачи Секретариат должен располагать достаточными финансовыми средствами.
The implementation of the global programme has sought to make linkages across these components as key means to achieving those ends. Цель осуществления глобальной программы - установление связей со всеми этими компонентами как ключевыми средствами, используемыми для достижения этих целей.
They must pursue a legitimate aim and maintain a reasonable relationship of proportionality between the aim pursued and the means employed. Они должны преследовать законную цель и соблюдать разумное соотношение пропорциональности между преследуемой целью и используемыми средствами.