Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средствами

Примеры в контексте "Means - Средствами"

Примеры: Means - Средствами
The Government lacks the means effectively to conduct a permanent child health campaign on account of the deplorable situation inherited from the military government. Правительство не располагает средствами для эффективного проведения постоянной кампании в области детского здравоохранения, учитывая масштабы унаследованной от путчистов ситуации.
We fail to understand why some delegations should take the liberty of resorting to any means possible to destroy this proposed initiative. Мы не в состоянии понять, почему некоторые делегации столь свободно пользуются любыми средствами для того, чтобы сорвать эту предложенную инициативу.
Material problems with court buildings, basic equipment and means of transportation remain. Сохраняются материально-технические проблемы, связанные с состоянием зданий судов, основного оборудования и транспортными средствами.
The warring parties' preference to seek their objectives by military means rather than peaceful negotiation appears deep and enduring. Противоборствующие стороны, по-видимому, все больше предпочитают добиваться своих целей военными средствами, а не путем мирных переговоров.
To resolve the conflict in the Sudan through peaceful and political means. Урегулирование конфликта в Судане осуществляется мирными и политическими средствами.
Essential means for effectively implementing the activities include training and development of appropriate skills, working facilities and conditions, public motivation and awareness. Важными средствами эффективного осуществления этих мероприятий являются профессиональная подготовка и развитие соответствующих навыков, создание необходимой организационной базы и услуг, обеспечение заинтересованности населения и расширение его информированности.
Recourse may only be made to this action when the affected party has no other means of judicial defence. Эти действия осуществляются лишь в том случае, когда пострадавшая сторона не располагает другими средствами судебной защиты.
Such activities undoubtedly thwart the efforts made towards strengthening the peace process and solving the crisis by political means through negotiations. Такого рода деятельность, несомненно, идет вразрез с усилиями, предпринимаемыми в целях укрепления мирного процесса и урегулирования кризиса политическими средствами посредством переговоров.
The local authorities and humanitarian organizations do not have any means or possibilities to offer assistance. Местные власти и гуманитарные организации не располагают какими-либо средствами или возможностями для оказания им помощи.
That agreement is a manifestation of the desire of the Government of Angola and UNITA to resolve the conflict and re-establish peace through political means. Это соглашение свидетельствует о желании правительства Анголы и УНИТА урегулировать конфликт и восстановить мир политическими средствами.
The Council underlines that UNAMIR can effectively implement its current mandate only if it has an adequate force level and sufficient means. Совет подчеркивает, что МООНПР сможет эффективно осуществлять свой текущий мандат лишь в том случае, если она будет располагать соответствующим количеством персонала и достаточными средствами.
He shall be informed of the decision of the President by any available means. Решение Председателя доводится до сведения любыми имеющимися средствами.
These market-type mechanisms are not the main means of reforming public administration, but only support it. Эти механизмы рыночного типа не являются главными средствами реформирования государственного управления, но только поддерживают его.
We are convinced that the vicious circle of confrontation can be broken only through political means. Убеждены, что разорвать порочный круг конфронтации можно лишь политическими средствами.
With this approach, proposals for reform should be shaped by the functional relation they bear to the relevant ends and means. При этом подходе предложения по реформе должны формулироваться под углом функциональной соотнесенности с искомыми целями и наличными средствами.
One particular problematic area relates to the question of national technical means. Одной конкретной проблематичной областью является вопрос, связанный с национальными техническими средствами.
The press, radio and television are the main means through which Portuguese and Chinese culture are promoted. Пресса, радио и телевидение являются основными средствами, с помощью которых распространяются португальская и китайская культуры.
(b) The draft text does not make a clear distinction between the means and the end. Ь) В проекте документа не проводится четкого различия между средствами и целью.
Such inspections are an irreplaceable means of eradicating torture. Подобные инспекции являются незаменимыми средствами в деле ликвидации практики пыток.
Governments should encourage by all means the activities of non-governmental organizations concerned with this problem. Правительствам следует всеми средствами поощрять деятельность неправительственных организаций, занимающихся решением данной проблемы.
The Special Rapporteur has been presented with a variety of means by which participation in environmental decision-making is unduly restricted. Специальный докладчик ознакомлена с различными средствами, при помощи которых право на участие в принятии решений по окружающей среде незаконно ущемляется.
They usually have no means to carry out judicial actions. Они, как правило, не располагают средствами для обращения в судебные органы.
Resistance to tyranny and oppression calls for unity and common efforts, when they may be eliminated by all available means. Сопротивление тирании и угнетению требует единства и общих усилий, когда они могут быть ликвидированы всеми имеющимися средствами.
As such, failure to negate the firing capability of the aforementioned tanks by whatever means only emboldened Serbian forces to again shell Sarajevo. Как таковая, неспособность нейтрализовать любыми средствами огневые возможности упомянутых танков лишь воодушевила сербские силы на очередной обстрел Сараево.
It is the legitimate right of each State to protect its territorial integrity and sovereignty by all available legal means. Каждое государство имеет законное право защищать свою территориальную целостность и суверенитет всеми имеющимися в его распоряжении законными средствами.