Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средствами

Примеры в контексте "Means - Средствами"

Примеры: Means - Средствами
All raw materials are supplied by means of bulk carriers while finished products are shipped by truck, rail and ship. Все сырье доставляется насыпными средствами доставки, а отгрузка проката осуществляется автомобильным, железнодорожным и морским транспортом.
The host State must also have the means to implement and enforce its legislation incriminating attacks. Принимающее государство должно также располагать средствами для осуществления и обеспечения соблюдения своего законодательства об уголовном преследовании за совершение таких нападений.
Dialogue between States and monitoring bodies also plays an important role, and the latter must have the necessary means made available to them. Важную роль также играет диалог между государствами и контрольными органами, причем последние должны располагать необходимыми средствами.
Peacekeepers must have a clear and achievable mandate, with the means to match that mandate. Миротворцы должны обдать четким и осуществимым мандатом, а также соответствующими средствами для его выполнения.
The principle of equality is violated if the means are unreasonable and disproportionate to the end. Принцип равенства нарушается, когда между используемыми средствами и преследуемой целью отсутствует разумное соразмерное соотношение.
But what I wholly condemn are any efforts to advance political causes through legal means. Но что я больше всего не преемлю, так это попытки продвижения политических интересов законными средствами.
Macroeconomic policies and trade were the quintessential means of implementation for the ambitious, transformative and universal post-2015 development agenda. Макроэкономические стратегии и торговля являются важнейшими средствами осуществления масштабной, нацеленной на преобразования и универсальной повестки дня в области развития на период после 2015 года.
However, the means to do so, and how, remain elusive. Тем не менее, им до сих пор не удается решить вопрос о том, какими средствами и способами следует добиваться этой цели.
Sustenance for them also means protection for those who are bringing them relief. Обеспечить их средствами к существованию также означает обеспечить защиту тех, кто доставляет им чрезвычайную гуманитарную помощь.
Written statements were the most common means in consulting in notification and EIA dcumentation. При проведении консультаций на стадиях уведомления и документирования ОВОС наиболее распространенными средствами были письменные заявления.
She stressed that governments have the means to act and that mitigation actions are affordable. Она подчеркнула, что правительства располагают средствами для того, чтобы предпринять необходимые действия, и что меры по смягчению последствий изменения климата осуществимы с финансовой точки зрения.
It offers a unique example in post-cold-war Europe of an internal conflict settled successfully by political means. Это представляет собой уникальный пример успешного урегулирования внутреннего конфликта политическими средствами в контексте положения, сложившегося в Европе в период после «холодной войны».
Furthermore, the international community, through political and economic means, has consistently supported the exemplary engagement of local actors. Кроме того, международное сообщество политическими и экономическими средствами неизменно способствовало участию в этой деятельности местных сторон, которое может стать образцом для подражания.
Decades of war have had a devastating impact on traditional coping mechanisms and means of survival. Длящаяся несколько десятилетий война серьезно подорвала традиционные механизмы, позволяющие людям справляться с жизненными трудностями и обеспечивать себя средствами, необходимыми для выживания.
High-mobility container-carrying vehicles and trailers are the primary third-line means of direct movement to unit locations, depending on route capacities. Высокомобильные контейнеровозы и трейлеры являются основными транспортными средствами третьего эшелона, предназначенными для перевозки грузов между местами дислокации подразделений в зависимости от дорожных условий.
Media appearance, organization of national public campaigns, conferences and regular round-table discussions are also important means to raise public awareness. Освещение в средствах массовой информации, организация национальных общественных кампаний, конференций и регулярных обсуждений за "круглым столом" также являются важными средствами для расширения информирования общественности.
This shows that women have little or no control over decision-making or over the means of production. Это показывает, что женщина не может или может лишь в незначительной степени влиять на процесс принятия решений и распоряжаться средствами производства.
Finally, we must do everything possible to create, promote and sustain awareness of the role and contribution of women by all means possible. И наконец, мы должны сделать все возможное, чтобы любыми средствами ознакомить общественность с той ролью, которую играют женщины в жизни общества, и тем вкладом, который они в него вносят, а также поддерживать такую осведомленность и всячески расширять ее.
The war against terrorism cannot be won by military means alone; we need a broad approach. Мы должны принять все возможные в рамках международного права меры для того, чтобы остановить их. Войну с терроризмом нельзя выиграть исключительно военными средствами; нам необходим широкий подход.
As last year's session made clear, the impasse cannot be broken by procedural means or by merely fine-tuning existing proposals. Как ясно показала прошлогодняя сессия, тупик не преодолеть процедурными средствами или сугубо доводкой существующих предложений. Столицам нужно тщательно переосмыслить подходы к Конференции и разработать новый политический консенсус по приоритетам в сфере контроля над вооружениями и разоружения.
The Supplementary Convention later added "by whatever means of transport", thus including transportation by air. Позднее в Дополнительную конвенцию было внесено добавление "какими бы то ни было транспортными средствами", в результате чего в это понятие была включена и перевозка воздушным транспортом.
Control over means of transport carrying firearms is governed by articles 70 and 71 of the same Act. Меры контроля за средствами доставки огнестрельного оружия предусмотрены в статьях 70 и 71 указанного Закона. Источник: Регламент к Закону о контроле и регулировании оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и аналогичных предметов.
The promotion of businesses has become an important means of opening societies and improving their system of governance. Предприятия налаживают партнерские и/или спонсорские связи с профсоюзами, средствами массовой информации, спортивными клубами, вузами, художественными коллективами, благотворительными обществами и другими неправительственными организациями.
Unfortunately, only a few countries had the means to operationally utilize space technology for hazard management. К сожалению, лишь немногие страны обладают средствами, необходимыми для оперативного использования космической техники в целях организации работ в случае бедствий и ликвидации их последствий.
This multimedia concept is the most effective means to communicate a large spectrum of information to a diverse audience. Концепция освещения деятельности Организации Объединенных Наций в Руанде различными средствами массовой информации является наиболее эффективным средством доведения разнообразной информации до сведения различной аудитории.