Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средствами

Примеры в контексте "Means - Средствами"

Примеры: Means - Средствами
That necessitated providing IAEA with the necessary means to continue responding efficiently to proliferation challenges. Для этого МАГАТЭ должно быть обеспечено необходимыми средствами, чтобы и впредь эффективно реагировать на угрозы распространения.
This Commission has neither the authority nor the means to reach such conclusions. Настоящая Комиссия не обладает ни полномочиями, ни средствами для вынесения таких заключений.
For those who travel by ordinary means of transport, free bus passes are provided. Тем, кто пользуется обычными транспортными средствами, выдаются бесплатные проездные билеты.
We, the Member States, must ensure that the United Nations has the means to discharge its responsibility. Мы, государства-члены, должны обеспечить, чтобы Организация Объединенных Наций располагала средствами для исполнения своей обязанности.
Public initiatives can support these efforts through a variety of means, both at the national and international levels. Государственные инициативы могут поддерживать усилия в этой области разнообразными средствами как на национальном, так и на международном уровнях.
This surplus value is created by roads or public means of transport with which the house is easily accessible. Данная дополнительная стоимость создается дорогами или средствами общественного транспорта, благодаря которым дом является легкодоступным.
Such efforts should be supported by the international community through technology transfer and other means. Такие усилия должны поддерживаться международным сообществом путем передачи технологий и другими средствами.
Very few women and girls in developing countries own or have easy access to these intermediate means of transport, however. Однако лишь весьма незначительная часть женщин и девочек в развивающихся странах имеет возможность пользования такими промежуточными транспортными средствами.
Economic initiative and the wealth that flows from it are important means for releasing human potential and promoting social cohesion. Экономическая инициатива и получаемые за счет нее материальные блага являются важными средствами реализации человеческого потенциала и достижения сплоченности общества.
GWP-Central and Eastern Europe offered to support the NPD process through both its expertise and financial means. ГПВ - Центральная и Восточная Европа предложило поддержать процесс ДНП как своими знаниями, так и финансовыми средствами.
Dialogue with other states, multilateral negotiations, public diplomacy and development assistance are important means of promoting human rights internationally. Важными средствами поощрения прав человека на международном уровне являются диалог с другими государствами, многосторонние переговоры, публичная дипломатия и помощь развитию.
Gibraltar had therefore been obliged to bypass the Special Committee and secure decolonization by other means. Поэтому народ Гибралтара был вынужден обойти Специальный комитет и добиваться деколонизации другими средствами.
They provide criminal elements with the means to commit crimes. Они являются для криминальных элементов средствами совершения преступлений.
We reiterate our firm support for the Six-Party Talks and for the achievement of a resolution to the issues involved through diplomatic means. Мы вновь заявляем о своей твердой поддержке шестисторонних переговоров и достижения урегулирования соответствующих вопросов дипломатическими средствами.
They also encouraged the States concerned to redouble their efforts to solve this issue through political and diplomatic means. Они также призвали соответствующие государства удвоить свои усилия для решения этих проблем мирными и дипломатическими средствами.
Compensation must not be paid if, intentionally or through gross negligence, the victim did not attempt by legal means to prevent the harm. Обязательство возмещения вреда не возникает, если пострадавший умышленно или по грубой неосторожности не попытался правовыми средствами предотвратить вред.
It should be provided with the necessary means to carry out prompt and independent investigations of the complaints of torture that it receives. Прокуратура должна быть обеспечена средствами, необходимыми для проведения оперативных и независимых расследований получаемых ею жалоб относительно применения пыток.
They use various means of communication, including TV, radio, newspapers, relatives, friends and colleagues. Они пользуются различными средствами коммуникации, в том числе телевидением, радио, газетами, общаются с родственниками, друзьями и коллегами.
The proposals contained in the report were designed to correct the imbalance between demands and means. Предложения, содержащиеся в докладе, были призваны устранить дисбаланс между требованиями и имеющимися средствами.
The Republic of Korea is actively participating in international efforts to control weapons of mass destruction and their delivery means as well as conventional weapons. Республика Корея активно участвует в международных усилиях, направленных на установление контроля над оружием массового уничтожения и средствами его доставки, а также над обычными вооружениями.
The Government would continue to publicize the Convention and the complaints mechanism by various means. Правительство будет и впредь пропагандировать различными средствами Конвенцию и предусмотренный в ней механизм рассмотрения жалоб.
The Government of Saint Lucia has recognized the need to provide legal aid and advice to persons who have insufficient means of seeking legal representation. Правительство Сент-Люсии признало необходимость оказания юридической помощи и консультаций лицам, которые не располагают достаточными средствами для найма адвокатов.
No one would be punished for defending his or her lawful rights by legitimate means. Никто не может быть наказан за защиту своих законных прав законными средствами.
It was essential for the Mission to be provided with all necessary means to discharge its mandate under the status-neutral framework. Крайне важно, чтобы Миссия была обеспечена всеми необходимыми средствами для выполнения своего мандата на основе нейтрального статуса.
A State's domestic legal order needed to be prepared to absorb international norms by whatever means available to it. Внутренняя система правопорядка в государстве должна быть подготовлена к тому, чтобы воспринять международные нормы любыми доступными ей средствами.