Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средствами

Примеры в контексте "Means - Средствами"

Примеры: Means - Средствами
No statement of confession made by a person deprived of liberty, other than one made in presence of a judge or a lawyer, should have a probative value in court, except as evidence against those who are accused of having obtained the confession by unlawful means; Никакое признание лица, сделанное в условиях лишения свободы, помимо признания, сделанного в присутствии судьи или адвоката, не должно иметь доказательной силы в суде и может быть использовано лишь как свидетельство против тех, кто обвиняется в получении признания незаконными средствами;
Encourages Member States to enhance their national capacities with appropriate means of detection and related architecture or systems, including through international cooperation and assistance in conformity with international law and regulations, with a view to detecting and preventing illicit trafficking in radioactive materials and sources; рекомендует государствам-членам укрепить свой национальный потенциал, дополнив его соответствующими средствами обнаружения и связанными с ними системами или структурой, в том числе за счет международного сотрудничества и помощи в соответствии с международным правом и международными правилами, в целях выявления и предотвращения незаконного оборота радиоактивных материалов и источников;
The dissemination methods used may be classified as publications, websites and data bases. (Meetings and workshops are also major means of communicating, but are not included in this document.) Используемые средства распространения информации можно подразделить на публикации, веб-сайты и базы данных. (Совещания и рабочие совещания, которые также являются важными средствами распространения информации, в настоящем документе не рассматриваются.)
the participating vessel should endeavour to inform the VTS Centre and other vessels in the vicinity of this fact by any means at its disposal The original text stated that an entry should be made in the ship's log, stating the reasons for the failure. судно, пользующееся услугами СДС, должно стараться проинформировать центр СДС и другие находящиеся поблизости суда об этом факте любыми имеющимися в его распоряжении средствами Первоначальный текст гласил, что в вахтенном журнале должна делаться запись с указанием причин выхода из строя.
2.3. Protective device means a system designed to prevent unauthorized normal activation of the engine or other source of main engine power of the vehicle in combination with at least one system which: 2.3 Противоугонное устройство означает систему, предназначенную для предотвращения несанкционированного приведения в действие двигателя обычными средствами или использования другого источника энергии основного двигателя транспортного средства в сочетании по крайней мере с одной системой, которая:
If a spouse refuses to provide such support and there is no agreement between the spouses regarding the payment of maintenance, the following persons have the right to seek maintenance in the courts from a spouse who has the means to provide it: В случае отказа от такой поддержки и отсутствия соглашения между супругами об уплате алиментов право требовать предоставления алиментов в судебном порядке от другого супруга, обладающего необходимыми для этого средствами имеют:
(a) an attack by bombardment by any methods or means which treats as a single military objective a number of clearly separated and distinct military objectives located in a city, town, village or other area containing a similar concentration of civilians or civilian objects; and а) нападение путем бомбардировки любыми методами или средствами, при котором в качестве единого военного объекта рассматривается ряд явно отстоящих друг от друга и различимых военных объектов, расположенных в городе, в деревне или другом районе, где сосредоточены гражданские лица или гражданские объекты; и
Then underscore the strong determination of the international community to deal with the scourge by every means, both at the level of its causes and at the level of its manifestations; далее подчеркнуть неослабную решимость международного сообщества бороться с этим бедствием всеми средствами как на уровне его причин, так и на уровне его проявлений;
Reiterate that the major means of achieving the UNIDO objectives of environmentally sustainable and equitable industrial development remain investment promotion; technology transfer; the development of human resources; and the creation of an enabling environment, both nationally and internationally, for industrial growth and competitiveness; вновь заявляем, что главными средствами достижения целей ЮНИДО по обеспечению экологически безопасного и справедливого промышленного развития остаются содействие инвестированию, передача технологии, развитие людских ресурсов и создание благоприятных условий как на национальном, так и на международном уровнях для промышленного роста и повышения конкурентоспособности;
(c) The area of territory, or the population sizes or proportions, which should be served by collective systems for the supply of drinking water or where the supply of drinking water by other means should be improved; с) район их территории или численность или долю групп населения, которые должны обслуживаться коллективными системами снабжения питьевой водой или для которых необходимо улучшить снабжение питьевой водой другими средствами;
(e) the economic viability of the activity in relation to the costs of prevention and to the possibility of carrying out the activity elsewhere or by other means or replacing it with an alternative activity; ё) экономическую эффективность этого вида деятельности в сопоставлении с затратами на предотвращение и с возможностью осуществления этого вида деятельности в других местах или другими средствами или его замены каким-либо альтернативным видом деятельности;
(b) Secondary education in its different forms, including technical and vocational secondary education, should be made generally available and accessible to all by every appropriate means, and in particular, by the progressive introduction of free education; Ь) Среднее образование в его различных формах, включая техническое и профессиональное среднее образование, должно быть сделано всеобщим достоянием и общедоступным любыми надлежащими средствами, и в частности путем постепенного введения бесплатного образования;
Preparedness of the company's enterprises for the effective elimination of the consequences of emergencies; provision of enterprises with modern technical means, equipment and technologies for localizing and eliminating accidental leakage of gas, oil and oil products; обеспечение готовности предприятий Компании к эффективной ликвидации последствий возможных аварийных ситуаций - оснащение предприятий современными техническими средствами, оборудованием и технологиями, предназначенными для локализации и ликвидации аварийных утечек газа, нефти и нефтепродуктов;
Requests UNMIS, acting within its current mandate and within its current means and capabilities, to provide technical and logistical support, as requested, to help the parties in the process of demarcation of the 1956 North/South border, in accordance with the CPA; просит МООНВС, действуя в рамках ее нынешнего мандата и сообразно с ее нынешними средствами и возможностями, обеспечивать материально-техническую поддержку в ответ на поступающие просьбы для оказания сторонам помощи в процессе демаркации границы 1956 года между Севером и Югом в соответствии с ВМС;
(b) Provide means of redress to victims of trafficking, including assistance to victims in reporting incidents of trafficking to the police, in particular by providing legal, medical and psychological aid and rehabilitation including adequate shelters, in accordance with article 14 of the Convention; Ь) обеспечивать жертв торговли людьми средствами правовой защиты, включая оказание им содействия в отношении подачи заявлений в полицию, в частности путем оказания правовой, медицинской и психологической помощи и реабилитации, включая предоставление убежища, в соответствии со статьей 14 Конвенции;
Provision of Specimens and Test Samples for Implementation of Customs Control; Cargo and Other Similar Operations Related to Goods and Means of Transportation Предоставление образцов и проб для осуществления таможенного контроля, грузовые и иные аналогичные действия, связанные с товарами и транспортными средствами
APPARATUS FOR RECOVERING HYDRAULIC ENERGY WITH MEANS FOR ENHANCING HEAT EXCHANGE УСТРОЙСТВО ДЛЯ РЕКУПЕРАЦИИ ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ ЭНЕРГИИ СО СРЕДСТВАМИ УСИЛЕНИЯ ТЕПЛООБМЕНА
World Telecommunications Standardization Assembly, Resolution 51 on Combating Spam and Resolution 52 on Countering Spam by Technical Means. Всемирная ассамблея по стандартизации электросвязи, резолюция 51 о противодействии спаму и резолюция 52 о противодействии распространению спама техническими средствами
SO IF THEY WISH TO MAKE US THEIR MEANS, LET THEM COME AND MEET THEIR END! Так если они хотят сделать нас своими средствами, пусть придут и встретят свою конечную цель.
The 1996 Agreement on a Firm and Lasting Peace incorporates the 10 peace agreements signed on the basis of the Framework Agreement on Democratization in the Search for Peace by Political Means, signed at Querétaro, Mexico, on 25 July 1991. Соглашение об окончательном установлении прочного мира 1996 года включает десять мирных соглашений2, заключенных на базе Основного соглашения о демократизации в целях достижения мира политическими средствами, подписанного в городе Керетаро 25 июля 1991 года.
The Estonian Government has approved the Health Programme of Children and Young People and Prevention of Minor Offenders by Legal, Social and Pedagogical Means, a subprogramme of the National Criminal Prevention Programme. Эстонское правительство утвердило Программу охраны здоровья детей и молодежи и Программу предупреждения преступности среди несовершеннолетних юридическими, социальными и педагогическими средствами, которая является одним из разделов Национальной программы предупреждения преступности.
(b) Revision of Recommendation 14, Authentication of Trade Documents by Means Other than Signature (published in 1979), which requires broad outreach to other organizations working on similar topics, as well as careful coordination with ongoing work on transboundary issues; Ь) пересмотр Рекомендации 14 "Удостоверение подлинности внешнеторговых документов средствами помимо подписи" (опубликована в 1979 году), который требует широкого охвата других организаций, работающих по схожим темам, а также тщательной координации усилий с продолжающейся работой по трансграничным проблемам;
Section 171 of that Act states that: "Subject to this Act, every person in the State whose means are insufficient to meet his needs and the needs of any adult or child dependant of his shall be entitled to supplementary welfare allowance." Статья 171 этого Закона гласит: "Согласно настоящему Закону, каждый человек в Ирландии, не располагающий достаточными средствами для удовлетворения своих потребностей и потребностей любого совершеннолетнего или несовершеннолетнего его иждивенца, имеет право на дополнительное пособие по социальному обеспечению".
We have the means. Мы располагаем для этого необходимыми средствами.
The carriage of passengers by road by means of passenger transport vehicles which by virtue of their construction and their equipment are suitable for carrying more than nine persons, including the driver, and are intended for that purpose; перевозки пассажиров по автомобильным дорогам транспортными средствами, которые в соответствии с их типом конструкции и оборудованием пригодны для перевозки более девяти пассажиров, включая водителя, и предназначены для таких перевозок;