| She is constantly looking for new ways and methods of artistic expression, using the traditional painting along with ultra modern by digital means. | Постоянно ищет новые пути и приёмы художественного выражения, используя традиционную масляную живопись наряду с ультра современными дигитальными средствами. |
| Gravitational waves provide complementary information to that provided by other means. | Гравитационные волны позволяют получить дополнительную информацию к той, которая получена другими средствами. |
| Neglect of non-judicial means of protection during investigation. | Пренебрежение внесудебными средствами защиты следственных действий. |
| The patient was then preserved by chemical means. | Затем пациент был сохранен химическими средствами. |
| Please refer to page top site concept means. | Пожалуйста, обратитесь к началу страницы концепции сайта средствами. |
| He cannot be killed or permanently injured by conventional means. | Он не может быть убит или навсегда ранен обычными средствами. |
| The other nationalist tradition was more moderate, urging non-violent means to seek concessions from the British government. | Другие националистические движения были более умеренными, призывая ненасильственными средствами добиваться уступок со стороны британского правительства. |
| The Imperial Security Office creates a special investigative team, which is charged with all means to prevent a future catastrophe. | Имперское Охранное Отделение создает специальную следственную группу, которой поручено всеми средствами предотвратить грядущую катастрофу. |
| Application level authentication and authorization mechanisms may be effective means of providing abstraction from the database layer. | Механизмы уровня приложений authentication и authorization могут быть эффективными средствами обеспечения абстракции от уровня базы данных. |
| Now, her life obsession is to get Fred back, by whatever means possible. | Теперь её жизнь одержима мыслью, чтобы получить Фреда обратно, любыми возможными средствами. |
| Matvey Dubrovin created an educational system that teaches children by means of theatrical art. | Матвей Дубровин создал педагогическую систему воспитания детей средствами театрального искусства. |
| Built large marshaling yards, equipped with modern technical means of mechanization and automation. | Построены крупные сортировочные станции, оборудованные современные техническими средствами механизации и автоматизации. |
| When you control the means of production, it reduces the incentive to humanize workers. | Когда ты управляешь средствами производства, ты перестаешь быть гуманным к рабочим. |
| My job is to protect society, with the means at my disposal. | Моя задача - защита общества теми средствами, что мне доступны. |
| I will maintain, by all the means in my power... the honor and the noble traditions of the medical profession. | Я всеми средствами, которые в моей власти, буду поддерживать честь и благородные традиции профессии врача. |
| Stalling until that time is postponement by other means. | Задержка до этого времени означает отсрочку, осуществлённую другими средствами. |
| The World Summit on Sustainable Development in Johannesburg and the new WTO round are both important means to this end. | И Всемирный саммит по устойчивому развитию в Йоханнесбурге, и новый раунд переговоров ВТО являются важными средствами в достижении этой цели. |
| These are political battles that cannot be won by military means. | Ведь это политические баталии, которые нельзя выиграть военными средствами. |
| For most people, stability, even if imposed by authoritarian means, trumps disorder. | Для большинства людей стабильность, пусть даже навязанная авторитарными средствами, предпочтительнее беспорядка. |
| It, too, is playing into the hands of extremists by fighting terrorism with military rather than political means. | Они играют на руку экстремистам, ведя борьбу с терроризмом военными нежели политическими средствами. |
| The end is felt, not the means. | Они стали самоцелью, а не средствами определения. |
| By these means he consolidated a system of absolute monarchical rule in France that endured until the French Revolution. | Этими средствами он заложил основы для абсолютной монархии во Франции, которая не выдержала Великой Французской Революции. |
| We have no other means to enforce our demands. | Другими средствами для их принуждения мы не располагаем. |
| I'm engaged in high treason with all means available to me. | Я всеми средствами участвую в государственной измене. |
| The governor ordered his troops to recapture it by any means necessary. | Губернатор приказал войскам отбить его обратно любыми средствами. |