Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средствами

Примеры в контексте "Means - Средствами"

Примеры: Means - Средствами
Globalization is characterized by the interrelationship between the means of communication and knowledge, cultural crossover and economic interdependence. Глобализация характеризуется взаимосвязью между средствами коммуникации и знаниями, взаимодействием культур и экономической взаимозависимостью.
But, clearly, that strategic goal cannot be achieved by military means alone. Но уже очевидно, что эта стратегическая цель не может быть достигнута только военными средствами.
By all means, let us try to preserve the solidarity of all 27 EU states. Давайте попытаемся всеми средствами сохранить единство всех 27 стран Евросоюза.
Secondly, landmines, including anti-personnel landmines, are a legitimate means of self-defence for many countries. Во-вторых, наземные мины, в том числе и мины противопехотные, являются законными средствами самообороны многих стран.
In that regard, the countries of Central America believed that the best means of eradicating poverty was through education and work. В этой связи страны Центральной Америки считают, что наиболее эффективными средствами искоренения нищеты являются образование и работа.
Rapid and determined action must be taken to establish legal frameworks and mechanisms for the prevention, by all possible means, of the exploitation of children. Необходимо предпринять оперативные решительные действия по разработке юридических норм и механизмов, призванных любыми средствами предотвратить эксплуатацию детей.
In our view, these two conventions are appropriate means to combat problems linked to terrorism. Мы считаем, что две эти конвенции являются эффективными средствами решения проблем, связанных с терроризмом.
It is up to us today to give this Organization the means to make these aspirations a reality. Сегодня именно мы должны наделить нашу Организации Объединенных Наций необходимыми средствами для реализации этих чаяний.
The United Nations would have to pursue the battle against discrimination by every means at its disposal. Организация Объединенных Наций должна будет продолжать всеми имеющимися в ее распоряжении средствами борьбу с дискриминацией.
The international community has the means to do so, as it has proved in other situations. Как показала практика, международное сообщество располагает необходимыми для этого средствами.
Such principles constitute the developing countries' only guarantee of being able to defend their independence by legal means. Такие принципы являются единственной гарантией развивающихся стран, обеспечивающие им защиту их независимости правовыми средствами.
It makes international law more effective by endowing legal obligations with the means of their determination and enforcement. В результате этого международное право становится более эффективным в силу того, что юридические обязательства подкрепляются средствами для определения сути этих обязательств и принуждением к их выполнению.
As the Court has said, the General Assembly must not underestimate the importance of peaceful settlement of international conflicts by means of the law. Как заявил Суд, Генеральной Ассамблее нельзя недооценивать важность мирного урегулирования международных конфликтов правовыми средствами.
His delegation condemned terrorism in all its forms and manifestations and was determined to combat it by all possible means. Его делегация осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях и твердо намерена бороться с ним всеми возможными средствами.
Business often had to resort to traditional means of communication, such as mail or telex. Предприятиям зачастую приходилось пользоваться традиционными средствами связи, такими, как почта и телекс.
Technical innovation The secretariat is now equipped with the technological means to transfer documents electronically between all offices. В настоящее время секретариат располагает техническими средствами, позволяющими осуществлять электронную передачу документов между всеми подразделениями.
We must combat terrorism and condemn it, always and by all possible means. Мы должны бороться с терроризмом и осуждать его всегда и всеми возможными средствами.
This danger should be removed by all possible means. Эту угрозу необходимо устранить всеми возможными средствами.
We therefore support the efforts aimed at stopping this conflict as quickly as possible by peaceful and political means. Мы поэтому поддерживаем усилия, нацеленные на скорейшее, насколько это возможно, прекращение этого конфликта мирными и политическими средствами.
The solution to social problems is beyond the means and measures of any single Government alone. Ни одно правительство не располагает средствами и возможностями для того, чтобы в одиночку решить имеющиеся социальные проблемы.
We request all the parties to settle all future differences and disagreements by some means other than the use of weapons. Мы требуем от всех сторон, чтобы они урегулировали иными средствами, а не с помощью оружия, любые будущие конфликты или разногласия.
They reaffirmed their commitment not to resort to force and to settle any differences exclusively by political means through negotiations and consultations. Они вновь подтвердили свое обязательство не прибегать к использованию силы и разрешать любые споры исключительно политическими средствами путем переговоров и консультаций.
Their work is particularly helpful to developing countries with limited technical means and expertise. Эта деятельность имеет особую пользу для развивающихся стран с ограниченными техническими средствами и опытом.
Mankind will live in peace and harmony once it has learned to resolve emerging problems through peaceful, political means. Человечество будет жить в мире и согласии, когда оно научится решать возникающие проблемы мирными политическими средствами.
In Asia, the situation in Afghanistan and in Cambodia can be solved only by political means. В Азии ситуация в Афганистане и в Камбодже может быть урегулирована только политическими средствами.