Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средствами

Примеры в контексте "Means - Средствами"

Примеры: Means - Средствами
In the framework of our respective organizations, we therefore need to recall the importance of striking a balance between collective political will and the means provided us by nations. Поэтому в рамках наших соответствующих организаций нам следует не забывать о важности поддержания равновесия между коллективной политической волей и средствами, предоставленными нам государствами.
According to legal practitioners, article 95 is furthermore said to provide that no evidence received by inadmissible means may be considered as evidence in court. По словам практикующих юристов, статья 95 также предусматривает, что доказательства, собранные недопустимыми средствами, не могут считаться доказательствами в суде.
Governments are requested to pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating VAW, whether those acts are perpetrated by the State or private individuals. Правительства призваны всеми имеющимися у них средствами безотлагательно проводить политику искоренения НЖ, независимо от того, совершаются такие действия государством или частными лицами.
It is important to enhance the implementation of the resolution through multiple means, including through the provision of technical assistance, outreach activities and the holding of seminars. Повышать качество выполнения этой резолюции важно сразу несколькими средствами, в том числе за счет оказания технической помощи, агитационно-пропагандистской деятельности и проведения семинаров.
How can it act as a deterrent when it does not have its own means? Как она может играть сдерживающую роль, если она не располагает надлежащими средствами?
International disputes should be settled by political means rather than through recourse, at the least provocation, to the use or threat of force. Международные споры должны урегулироваться политическими средствами, а не путем обращения по малейшему поводу к применению силы или угрозы силой.
This removes a design restriction and allows a manufacturer to use any parking brake system design that retains engagement by mechanical means. Это устраняет ограничение в отношении конструкции и дает возможность изготовителю применять системы стояночного тормоза любой конструкции, которое позволяет его удерживать в заблокированном состоянии механическими средствами.
It must also be understood that, while UNAMSIL has been exercising considerable restraint, it does have the mandate, the means and the capability to discharge its responsibilities. Необходимо также понимать, что, хотя МООНСЛ проявляет значительную сдержанность, она располагает мандатом, средствами и возможностями для выполнения своих обязанностей.
We reaffirm that all forms of racism and xenophobia as well as foreign occupation constitute serious violations of human rights, which should be rejected through all political and legal means. Мы подтверждаем, что все формы расизма и ксенофобии и иностранной оккупации представляют собой серьезные нарушения прав человека, которые необходимо искоренять всеми имеющимися политическими и правовыми средствами.
That is true, but only if the State concerned itself has the means to act. Это справедливо, но только в том случае, если заинтересованное государство само располагает для этого достаточными средствами.
Responsibility for the harmonization and consistency of United Nations mobilization on behalf of Africa should be placed under a single authority with the means to exercise it. Ответственность за согласованность и последовательность мобилизационной деятельности Организации Объединенных Наций от имени Африки следует возложить на самостоятельный орган, обладающий средствами для ее осуществления.
We have the most sophisticated and diverse means of communication; the irony is that people are not communicating in a manner that would promote understanding. Мы располагаем самыми совершенными и разнообразными средствами связи; парадокс же состоит в том, что люди не общаются друг с другом таким образом, который содействовал бы пониманию.
The current global trend towards participation in collective efforts to face major international challenges and resolve regional crises through democratic means has raised a glimmer of hope for our world today. Нынешняя глобальная тенденция к участию в коллективных усилиях по решению серьезных международных проблем и урегулированию региональных кризисов демократическими средствами порождает в нашем сегодняшнем мире проблеск надежды.
When our neighbour conducted its nuclear explosions in May 1998, we received no credible indication that our security could be assured by other means. После проведения нашим соседом ядерных взрывов в мае 1998 года мы не получили убедительных подтверждений того, что наша безопасность может быть обеспечена иными средствами.
We are battling to provide those unfortunate orphans with the means to continue normal lives, especially with regard to food, clothing and schooling. Мы с трудом пытаемся обеспечить этих несчастных сирот необходимыми средствами, чтобы они могли и дальше вести нормальную жизнь, особенно в том, что касается еды, одежды и обучения.
When a people's right to self-determination and freedom are brutally suppressed by foreign occupation, they may be driven to put up resistance by all means. Когда право народа на самоопределение и свободу жестоко подавляется в результате иностранной оккупации, он порой вынужден оказывать сопротивление любыми средствами.
The safety measures defined by this act shall be applied whenever the safety of those persons cannot be guaranteed by other means. Меры безопасности, определенные данным законом, применяются в том случае, если обеспечить безопасность вышеуказанных лиц другими средствами невозможно.
We believe that it is important to ensure the non-proliferation of, and reduce the threats posed by, the means of delivery of weapons of mass destruction. Мы считаем, что важно обеспечить нераспространение и сократить угрозы, связанные со средствами доставки оружия массового уничтожения.
Existing indexation systems offer complex means of searching patent information: Существующие системы каталогов являются сложными средствами поиска содержащейся в патентах информации:
The recent events have served as a summons to the international community, which must fight terrorism with all the legal means that the human conscience will allow. Недавние события выдвинули ультиматум международному сообществу, которому надлежит бороться с терроризмом всеми законными средствами, какие только допускает человеческая совесть.
Women are affected by house demolitions that usually render whole families homeless, with little or no means to rebuild their homes. Женщины страдают от практики разрушения домов, в результате которой, как правило, без крова остаются целые семьи, которые практически не располагают никакими средствами для восстановления своих домов.
This identification could be done by several means: Такая идентификация может производиться различными средствами:
The Fiji Islands Government's objective is to pursue by all appropriate means a policy of eliminating racial discrimination and promoting understanding among all races. Целью правительства Фиджи является проведение всеми соответствующими средствами политики, направленной на ликвидацию расовой дискриминации и содействие восстановлению духа взаимопонимания между всеми расами.
That is why the African heads of State, meeting in special session in Abuja, solemnly reaffirmed their commitment to combat this scourge through all possible means. Поэтому главы африканских государств на специальном совещании в Абудже вновь торжественно подтвердили свою приверженность борьбе с этим злом всеми возможными средствами.
Press representatives met by the Special Rapporteur also complained of the absence of open debate in the media, which have limited means, in particular the written press. Представители прессы, с которыми встретилась Специальный докладчик, также жалуются на то, что в органах массовой информации, которые, в особенности печать, располагают ограниченными средствами, отсутствует свободный обмен мнениями.