Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средствами

Примеры в контексте "Means - Средствами"

Примеры: Means - Средствами
In disaster and emergency situations where ground-based telecommunications infrastructure is not operable, satellite-based telecommunications are often the only means of communication. При стихийных бедствиях и чрезвычайных ситуациях, когда наземная инфраструктура электросвязи не действует, они зачастую являются единственными средствами связи.
Military means alone are not the sole solution to Afghanistan's security problems. В процессе урегулирования проблем Афганистана в области безопасности одними военными средствами не обойтись.
Attracting tourists by any means, however, has negative effects, including relocating farmers to use their land to build hotels and golf courts. Однако привлечение всеми средствами туристов имеет свои негативные стороны, как, например, переселение фермеров для использования их земель под строительство гостиниц и полей для гольфа.
The United Nations had the means to effect real change but it must ensure a coordinated international modus operandi for such efforts. Организация Объединенных Наций располагает средствами для обеспечения реальных перемен, однако она должна гарантировать использование согласованного на международном уровне подхода к осуществлению подобных действий.
Contrary to a very well-known quote, conflicts are not diplomacy by other means. Вопреки известному изречению, конфликты отнюдь не являются дипломатией, осуществляемой другими средствами.
They will also pave the way for the ultimate resolution of the dispute through peaceful and legal means. Они также открывают путь для окончательного разрешения спора мирными и законными средствами.
True and sustainable peace can be achieved only when social and political differences are resolved through democratic means: dialogue and negotiation. Подлинный и устойчивый мир может быть достигнут лишь тогда, когда социальные и политические разногласия будут урегулироваться демократическими средствами, то есть путем диалога и переговоров.
It should be fought by every means. С нищетой необходимо бороться любыми средствами.
The conflict in the Middle East cannot be resolved by military means or indiscriminate acts of violence against civilians on both sides. Конфликт на Ближнем Востоке не может быть урегулирован военными средствами или неизбирательными актами насилия в отношении гражданских лиц обеих сторон.
Endowing those Timorese with the necessary means to regain their normal lives is an essential part of ensuring Timor-Leste's future stability. Обеспечение тиморцев необходимыми средствами для возвращения к нормальной жизни является неотъемлемой частью обеспечения будущей стабильности в Тиморе-Лешти.
The State party should ensure that the National Rapporteur is equipped with all means necessary to achieve real and concrete improvement in this area. Государству-участнику следует обеспечить Национального докладчика всеми необходимыми средствами для достижения реального и конкретного прогресса в данной области.
We do not view sanctions as an appropriate means of pressure. Мы не считаем санкции надлежащими средствами оказания давления.
The current knowledge-based economy could be extremely profitable for countries having excellent means of communication, but not for others. Современная экономика, основанная на знаниях, может обеспечивать чрезвычайно крупные доходы только для тех стран, которые располагают прекрасными средствами коммуникаций.
Many countries possessed an enormous quantity of data but had limited means of processing it. Многие страны имеют большие массивы данных, однако не располагают средствами для их обработки.
We are committed to resolving regional proliferation challenges by diplomatic means. Мы привержены урегулированию региональных вызовов в области нераспространения дипломатическими средствами.
This will be accomplished by various means including support to government agencies, local authorities and county councils in their human rights efforts. Эта задача будет решаться различными средствами, в том числе путем оказания поддержки государственным ведомствам, местным органам власти и окружным советам в их деятельности в области прав человека.
Regardless of that abstention, we remain committed to non-proliferation goals concerning such missiles and to promoting international and regional peace and stability through various means. Независимо от того, что мы воздержались при голосовании, мы по-прежнему привержены достижению целей нераспространения таких ракет и содействию различными средствами международному и региональному миру и стабильности.
In that respect, support is vital if we are to give the regular forces substantive means of dealing with those armed groups. В этой связи особое значение приобретает поддержка, если мы хотим обеспечить регулярные силы достаточными средствами для принятия ответных мер в отношении этих вооруженных группировок.
But the means and the time available to a President are very limited. Но Председатель располагает очень ограниченными средствами и ресурсами времени.
We expect, first and foremost, that conflicts will be solved and challenges met through peaceful and democratic means. Прежде всего мы надеемся, что все конфликты и проблемы будут решаться мирными средствами на демократической основе.
Reflecting the nature of its subject matter, the task force would function to a large extent using electronic means of communication. С учетом характера решаемых задач целевая группа в своей работе будет в значительной степени пользоваться электронными средствами коммуникации.
Far more people use other means. Намного больше людей пользуются другими средствами.
Federal agencies have various means for monitoring and coordinating with each other's regulatory activities. Федеральные ведомства располагают различными средствами для отслеживания и координации межведомственной нормотворческой деятельности.
They have neither the mandate nor the means to do so. Они не располагают ни мандатом, ни средствами для осуществления этого.
The international community has the means to transform words into actions and projects into positive results for the great marginalized majorities. Международное сообщество располагает средствами для претворения слов в конкретные дела и проектов в конкретные результаты в интересах маргинализированного большинства.