Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средствами

Примеры в контексте "Means - Средствами"

Примеры: Means - Средствами
Achievement of mutual understanding and respect between citizen of diferent nations in Moldova by means of Fine Arts. Достижения взаимопонимания и взаимоуважения между гражданами РМ различных национальностей средствами изобразительного искусства.
Once radicalized, the genie of violence can rarely be put back into his bottle by civilized means. Поддавшегося идеям радикализма джина насилия редко удается загнать обратно в бутылку цивилизованными средствами.
We reaffirmed our conviction that there is no alternative to a settlement of the Tajik conflict through peaceful, political means. Мы подтвердили наше убеждение в безальтернативности урегулирования таджикского конфликта мирными, политическими средствами.
And then I'm going to ask six other people of means to write a check. А потом попрошу ещё шесть человек со средствами выписать чек.
The inventive method for protecting a locking device consists is mounting mechanical, laser, infrared movement-sensitive and other means in front of a locking device or thereinside and in connecting said means to alarm means. Предлагаемый способ защиты замкового устройства включает монтирование механических, лазерных, инфракрасных реагирующих на движение и других средств перед замковым устройством или внутри его и соединение их со средствами сигнализации.
Outer space and celestial bodies are not subject to national appropriation by claim of sovereignty, by means of use or occupation, or by any other means. Космическое пространство и небесные тела не подлежат национальному присвоению ни путем провозглашения на них суверенитета, ни путем использования или оккупации, ни любыми другими средствами.
It is recommended to introduce positive discrimination, by helping women's or young people's groups in their efforts to exploit forestry resources by means of substantial funding, setting up processing units to add value to the products and means of transporting them to market. Рекомендуется взять на вооружение политику позитивной дискриминации, помогая женским и молодежным производственным объединениям в освоении лесных ресурсов финансово, оборудованием для переработки продукции, повышающей ее стоимость, и транспортными средствами для ее коммерциализации.
Igor I. Lukashuk noted that jurisdiction "means the authority of the State to prescribe behaviour and to ensure that its prescriptions are carried out using all lawful means at its disposal". И.И. Лукашук отмечал, что юрисдикция «означает власть государства предписывать поведение и обеспечивать реализацию своих предписаний всеми имеющимися в его распоряжении законными средствами».
Training, information and education, especially in countries with high levels of immigration and appropriate physical and financial means, are the best means of combating harmful traditional practices effectively and freeing women and girls from obscurantism and violence. Основными средствами, позволяющими эффективно бороться с вредной традиционной практикой и выводить женщин и девочек из-под влияния обскурантизма и насилия, особенно в странах с высоким уровнем иммиграции, имеющих необходимые материальные и финансовые средства, являются обучение, информация и просвещение .
Subparagraph (a) should make it clear that it covered only telegrams, telexes and telecopies transmitted by electronic means; that would avoid a paradoxical situation in which the Model Law applied when they were sent by other means. В подпункте а необходимо четко указать, что он касается лишь телеграмм, телексов и телефаксов, передаваемых с помощью электронных средств; это позволит избежать парадоксального положения, в котором применяется Типовой закон при передаче их другими средствами.
VHF/UHF-FM communications will be used as the primary means of radio communications with sub-units and sub-elements of the contingent that are in a tactical or mobile environment, and thus unable to communicate via telephonic means. Ь) ОВЧ/УВЧ-ЧМ связь. ОВЧ/УВЧ-ЧМ-связь используется в качестве главного средства радиосвязи с подразделениями и составными элементами контингента, которые выполняют тактические задачи или находятся на марше и, как следствие, не имеют возможности пользоваться средствами телефонной связи.
The goal of torture was to secure information or confessions by the quickest possible means, and if verbal threats sufficed, those were the means employed. Цель пыток заключается в получении информации или признания скорейшими возможными средствами, и если для этой цели достаточно словесных угроз, то именно такие методы и используются.
Each of system users is provided with means for determining the location of the system users, which means being device-independent of the automatic telephone station, and with means for personally identifying the system users. Каждый из пользователей системы снабжается аппаратно независимыми от центрального сервера средствами определения местоположения пользователей системы и средствами персональной идентификации пользователей системы.
3.6 With the agreement of the competent authorities, the discharge of oily mixtures from the storage tanks into the reception facilities may be effected either by means of equipment available or installed on board by external means. 3.6 С согласия компетентных органов удаление нефтесодержащих смесей из цистерн в приемные устройства может производиться либо имеющимися или устанавливаемыми на борту внешними средствами.
Articles consisting of a detonating explosive, without means of initiation or with means of initiation containing two or more effective protective features. Изделия, состоящие из небольшого заряда ВВ со средствами инициирования, а также стержней или звеньев.
It is essential that UNDOF continue to have at its disposal all necessary means and resources, particularly in the light of the volatile security environment. СООННР должны по-прежнему располагать всеми необходимыми средствами и ресурсами, особенно в свете нестабильной обстановки в плане безопасности.
The carrier shall be obliged to proceed with the examination only if he has appropriate means of carrying it out. Перевозчик обязан произвести проверку лишь в том случае, если он располагает соответствующими для этого средствами.
In my eyes a neat composition, achieved with simple means and creating a true eye-catcher for a high street display window. В моих глазах аккуратные состава, достигнутые с простыми средствами и создания истинного подчеркнуть высокую витрину улицу.
International troops are excelling in an exceptionally hostile environment, but this is not a war that will be won by military means alone. Международные силы делают отличную работу в исключительно враждебной обстановке, но эту войну невозможно выиграть только военными средствами.
And then the world itself, by any means necessary, however violent... or cruel... or efficient. А потом планеты, любыми средствами, даже насильственными... жестокими... эффективными.
It is important that we give it the means to fulfil our ambitions and our projects. Важно наделить ее средствами для того, чтобы реализовать наши устремления и планы.
Equally commendable is the Panel's decision to avoid, by whatever means, duplication of the work carried out by the United Nations. Столь же отрадным является принятое Группой решение всяческими средствами избегать дублирования усилий, прилагаемых Организацией Объединенных Наций.
The Criminal Code provides that the taking of life by any means whatsoever is punishable with life imprisonment. Уголовный кодекс гласит, что лишение человека жизни какими бы то ни было средствами наказуемо пожизненным тюремным заключением.
The present is saturated with knowledge, science and means of modern communication that have been of service to humanity. Вся наша сегодняшняя жизнь связана со знаниями, наукой и средствами коммуникации, которые служат человечеству.
If not, phases three and four will be completed by other means. Если этого не произойдёт, третья и четвёртая стадии будут пройдены другими средствами.