| Child restraints are required to be equipped with a means of attaching to these anchorage systems. | Детские удерживающие устройства должны оснащаться средствами присоединения их к этой системе креплений. |
| Ministers from developing countries called for monitoring of targets related to means of implementation, in particular financing, transfer of technologies and capacity-building. | Министры из развивающихся стран призвали к контролю за достижением целевых показателей, связанных со средствами осуществления деятельности, в частности финансированием, передачей технологии и созданием потенциала. |
| Bolivia does not possess electronic means for the systematic monitoring and searching of the list at all its entry points. | Мы не располагаем электронными средствами контроля и не имеем доступа к систематизированной информации на всех пунктах въезда в страну. |
| Bhutan does not possess facilities to search data using electronic means. | Бутан не располагает техническими средствами для электронного поиска данных. |
| Cuba confirms that it is a State free of any form of weapons of mass destruction or means of delivery. | Куба вновь заявляет, что она не обладает никаким оружием массового уничтожения и средствами его доставки. |
| Missiles, as potential means of delivery of weapons of mass destruction, are considered war material. | Ракеты, являющиеся потенциальными средствами доставки оружия массового уничтожения, рассматриваются в качестве военных средств. |
| The purpose of this mechanism is to ensure that the two countries have a means of exchanging reliable information round the clock. | Эти меры имеют целью обеспечить обе страны надежными средствами обмена информацией. |
| The secretariat has no means to determine whether the prospect of suspension of financial support affected contributions to the core budget. | Секретариат не располагает какими-либо средствами для определения того, сказались ли перспективы приостановления финансовой поддержки на выплате взносов в основной бюджет. |
| Today, calls to solve the Nagorno Karabagh conflict by military means are commonplace in Baku. | Сегодня призывы разрешить конфликт в Нагорном Карабахе военными средствами являются обыденной реальностью в Баку. |
| No capacity or means currently exists within these offices to manage the technical and logistical aspects of information operations. | В настоящее время эти подразделения не располагают необходимым потенциалом или средствами для материально-технического обеспечения информационных кампаний. |
| Taiwan has no intention of changing the status quo and strongly opposes its alteration by non-peaceful means. | Тайвань не собирается изменять статус-кво и решительно выступает против его изменения немирными средствами. |
| The Libyan situation was further evidence of the importance of giving IAEA more effective means for detecting clandestine nuclear activities, in particular through additional protocols. | Случай с Ливией является еще одним доказательством того, как важно снабдить МАГАТЭ более эффективными средствами выявления тайных операций в ядерной области, особенно с помощью дополнительных протоколов. |
| The Agency must also have the means to react firmly and effectively to any breaches of commitments. | Агентство должно также располагать средствами, позволяющими твердо и эффективно реагировать на любые нарушения обязательств. |
| As a small island State, we understand that our means are modest. | Как малое и островное государство, мы осознаем, что располагаем скромными средствами. |
| Many States want to protect their citizens but lack the means to do so. | Многие государства хотели бы защитить своих граждан, но не располагают для этого необходимыми средствами. |
| Japan emphasizes the importance of peacefully resolving that issue through diplomatic means within the framework of the Six-Party Talks. | Япония подчеркивает важность мирного урегулирования этого вопроса дипломатическими средствами в рамках шестисторонних переговоров. |
| Poor households do not have sufficient means or the possibility to absorb such risks. | Малоимущие семьи не располагают достаточными средствами или возможностями, чтобы пойти на такой риск. |
| We reaffirm our support for IAEA, which should be granted the necessary means to implement its monitoring tasks. | Мы вновь подтверждаем свою поддержку МАГАТЭ, которое должно быть наделено необходимыми средствами для выполнения его задач по мониторингу. |
| The United States is committed to pursuing this goal through diplomatic means. | Соединенные Штаты привержены реализации этой цели дипломатическими средствами. |
| Article 50 of the Constitution furthermore provides: Punishments may not be enforced by illegitimate means. | Помимо этого статья 50 Конституции предусматривает следующее: Наказания не могут исполняться незаконными средствами. |
| The State has only limited means to address such a situation, because this problem falls within the competence of self-government authorities. | Государство располагает лишь ограниченными средствами для решения этой проблемы, поскольку она относится к сфере компетенции органов самоуправления. |
| The exploitation of children must be addressed by all means. | Запрещение эксплуатации детей должно обеспечиваться всеми средствами. |
| Fourthly, crossing points have begun to be equipped with modern technical means for maintaining efficient operations. | В-четвертых, начато оснащение пунктов пропуска современными техническими средствами поддержания режима в пункте пропуска. |
| It also should be connected to existing means of evaluating staff, such as the performance appraisal system. | Эта модель должна также быть связана с существующими средствами оценки персонала, такими, как система служебной аттестации. |
| No electronic means at all entry points. | Пункты въезда электронными средствами не оборудованы. |