Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средствами

Примеры в контексте "Means - Средствами"

Примеры: Means - Средствами
This is to be reinforced by publications, posters and other means of communications; Эту деятельность следует подкреплять публикациями, плакатами и другими средствами распространения информации;
In which women's groups also participated regarding the consultative meeting focusing specifically on minority groups, we have had no ability and means to start yet. Мы не располагаем возможностями и средствами для оценки участия женских групп в консультативном совещании по вопросам, непосредственно касающимся групп меньшинств.
HIV-positive foreigners may have the means of paying for health care and may not be entitled to free medical care. Имеющие положительную реакцию на ВИЧ иностранцы могут располагать средствами для оплаты медицинских услуг и могут быть лишены права на бесплатное медицинское обслуживание.
The East Timor Transitional Administration must be given the means and real authority to ensure that the institutional structures created can continue to function properly and effectively after independence. Для обеспечения дальнейшего надлежащего и эффективного функционирования созданных институциональных структур и по обретении независимости Временная администрация Восточного Тимора должна быть наделена средствами и реальными полномочиями.
Special procedures, their country visits, extensive inflow of information and analysis are also important means of identifying and resolving conflicts; Специальные процедуры, поездки по странам, значительный объем поступающей информации и ее аналитическая обработка также являются важными средствами выявления разрешения конфликтов;
Furthermore, in reply to Mr. Tawfik Khalil, he said that any evidence obtained by unlawful means would be inadmissible in court. Кроме того, отвечая на вопрос г-на Тофика Халила, он говорит, что в судах не допускаются никакие показания, полученные незаконными средствами.
"Technological progress has merely provided us with more efficient means of going backwards." «Технический прогресс просто снабдил нас более совершенными средствами для движения вспять».
Those commitments, reaffirmed at the twenty-fourth special session, were the best means available to foster an international environment that would guarantee social progress for all. Их обязательства, вновь подтвержденные на двадцать четвертой специальной сессии, являются лучшими средствами формирования международных условий, которые гарантировали бы социальный прогресс для всех.
Ireland believes that the United Nations system offers a means to address this at an international level and that these efforts should be encouraged and supported. Ирландия считает, что система Организации Объединенных Наций располагает средствами для решения этой проблемы на международном уровне и что эти усилия следует поощрять и поддерживать.
A system for organising telephone talks and transmitting messages between geographically close portable devices comprises a server and an entirety of portable devices each of which is provided with means for audiovisual information display. Система для организации телефонных переговоров и передачи сообщений между географически близкими портативными устройствами включает сервер и совокупность из портативных устройств, каждое из которых оснащено средствами аудиовизуального отображения информации.
In that context, we urge the parties to the conflict to strictly abide by international humanitarian law and avoid, by all means, afflicting further suffering on the civilian population. В этом контексте мы настоятельно призываем стороны конфликта строго соблюдать международное гуманитарное право и всеми средствами избегать причинения гражданскому населению дальнейших страданий.
It will be extremely difficult to carry out the CTC's tasks in this new phase solely by using today's means and methods. Задачи, стоящие перед КТК на новом этапе, как представляется, будет весьма сложно решить одними лишь нынешними средствами и методами.
Community health, hygiene and sanitation practices are poor, and less than one fifth of the population has access to adequate means of sanitation. В плохом состоянии находятся службы общественного здравоохранения, гигиены и санитарии, и надлежащими средствами санитарии пользуется менее чем пятая часть населения.
We support an early settlement of the crisis by political and diplomatic means, which we do not believe are exhausted. Мы выступаем в поддержку скорейшего урегулирования кризиса политическими и дипломатическими средствами, которые, как мы считаем, еще не исчерпаны.
It provides for the obligation of water management authorities to communicate without delay through all accessible means all available data about the pollution with further information about the way it spreads. В нем предусмотрено обязательство водохозяйственных органов незамедлительно известить всеми доступными средствами связи обо всех имеющихся данных о загрязнении с последующим информированием о его распространении.
In addition to the elaboration of international legal instruments, technical cooperation projects are an important means of aiding Governments in combating transnational organized crime as well as corruption. В дополнение к разработке международно-правовых документов важными средствами оказания помощи правительствам в деле борьбы с транснациональной организованной преступностью и коррупцией являются проекты в области технического сотрудничества.
For its part, the State would withdraw from direct ownership of the means of production by handing over to private agents control of its productive assets. Со своей стороны, государство откажется от прямого владения средствами производства путем передачи своих производственных фондов под контроль частных субъектов.
The party was composed of politicians landowners, merchants, and lawyers who wanted to terminate the mandate through diplomatic means rather than armed resistance. Партия состояла из политиков, землевладельцев, торговцев и адвокатов, которые хотели прекратить мандат дипломатическими средствами, а не вооруженным сопротивлением.
Several Olympians exceed these averages by a considerable degree due to naturally possessing greater physical strength, though some can augment their strength further by magical means. Несколько Олимпийцев в значительной степени превышают средних за счет того, что естественно обладают большей физической силой, хотя некоторые из них могут увеличить свою силу магическими средствами.
Our immediate objective is to ensure, through all of the diplomatic means at our disposal, that the parties involved both implement resolutions 1397 and 1402. Наша ближайшая цель заключается в обеспечении всеми имеющимися в нашем распоряжении дипломатическими средствами выполнения обеими вовлеченными сторонами резолюций 1397 и 1402.
Even in these cases, with sufficient law enforcement and telco effort, persistent abusers can often be tracked down by technical means. Даже в этих случаях, при наличии достаточных усилий правоохранительных органов и телекоммуникационных компаний, постоянных обидчиков можно часто отслеживать техническими средствами.
Administrative building of the station was equipped with the necessary means of communication with computers, office equipment, conditions for eating the station employees. Административное здание станции оснащено необходимыми средствами связи, установлены компьютеры, оргтехника, созданы условия для приема пищи станционными работниками.
An adaptive filter is a system with a linear filter that has a transfer function controlled by variable parameters and a means to adjust those parameters according to an optimization algorithm. Адаптивный фильтр - система с линейным фильтром, имеющим передаточную функцию, контролируемую переменными параметрами и средствами для установки этих параметров согласно оптимизационному алгоритму.
We are producers of an advanced system of managing means of individual protection, named the SYSTEM POLONUS PROTAZY - GERWAZY (PSPG). Мы разработали развитую систему управления средствами индивидуальной защиты SYSTEM POLONUS PROTAZY - GERWAZY (PSPG).
Any part of this manual can not be copied by any of mechanical, electronic or other means without prior Manufacturer's written permission. Никакая часть этого Руководства не может быть воспроизведена любыми механическими, электронными или другими средствами в любой форме без предварительного письменного разрешения Изготовителя.