Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средствами

Примеры в контексте "Means - Средствами"

Примеры: Means - Средствами
We encourage States to take advantage of these means of dispute settlement whenever possible. Мы настоятельно призываем государства по мере возможности пользоваться этими средствами урегулирования споров.
First, we must resolve current proliferation challenges by diplomatic means. Во-первых, мы должны решать текущие проблемы разоружения дипломатическими средствами.
The Group of Experts simply does not have the means to accomplish all proposed roles. Группа экспертов просто не располагает средствами для проведения работы по всем предложенным направлениям.
Security cannot be provided by military means alone. Безопасность невозможно обеспечить только военными средствами.
Moreover, the features of the technical means used for the transaction may not be familiar to the consumer resulting in unintended communications. Кроме того, потребитель может быть незнаком с техническими средствами, используемыми для совершения сделки, что приводит к непредвиденным последствиям.
The National Security Concept of Mongolia stipulates that national security is ensured by social, political, diplomatic and legal means, unilaterally or through international cooperation. В Концепции национальной безопасности Монголии предусматривается, что национальная безопасность обеспечивается социальными, политическими, дипломатическими и правовыми средствами в одностороннем порядке либо посредством международного сотрудничества.
Some diseases are being controlled through the most effective means, that is through a well-prepared and coordinated programme of inoculation. Предупреждение некоторых болезней ведется самыми эффективными средствами, в частности посредством хорошо подготовленной и скоординированной программы вакцинации.
Women's lack of empowerment to assert their rights is often compounded by insufficient or ineffective means of redress for violations at the national level. Отсутствие у женщин возможностей отстаивать свои права нередко усугубляется недостаточными или неэффективными средствами правовой защиты от нарушений на национальном уровне.
It was noted that the concept of "reparation" in the Draft Guidelines is not limited to economic and financial means. Было отмечено, что концепция "возмещения ущерба" в проекте Руководящих положений не ограничивается экономическими и финансовыми средствами.
When a man oflimited means... has a million-dollar life insurance policy, it raises questions. Когда у человека с ограниченными средствами страховой полис на миллион долларов, это вызывает вопросы.
By all means, we must protect the claret. Всеми средствами мы должны защитить бордо.
It is critical that no third party interfere and that the safety-deposit box be kept absolutely secure - by any means. Важно не впускать посторонних, и чтобы ячейка находилась в абсолютной безопасности, любыми средствами.
Justice must be claimed by any means necessary. Справедливость нужно утверждать любыми средствами, какие потребуются.
Then we'll just have to sway them in our favor... by any means necessary. Тогда мы просто должны склонить их в свою пользу... любыми средствами.
Someone is trying to make supernatural creatures with non-supernatural means. Кто-то пытается создать сверхъестественных существ подручными средствами.
Your Honor, my client is a person of slim means... Ваша честь, моя клиентка не располагает большими средствами...
Furthermore, States must cooperate with a view to ending such breaches by lawful means. Более того, государства должны сотрудничать с целью положить конец таким нарушениям правомерными средствами.
I was given authority to end the strike by any means necessary. У меня были полномочия уладить вопрос любыми имеющимися средствами.
A. Means of remittance at present are the traditional means, consisting in the following: А. Средства перевода в настоящее время являются традиционными средствами:
Means of guaranteeing the independence of the judiciary are closely linked to means for assuring the independence of lawyers and other representatives. Средства гарантирования независимости судебного органа тесно связаны со средствами обеспечения независимости адвокатов и других представителей.
It welcomed the Group's decision to include a specific goal on strengthening the means of implementation, as well as to associate each sustainable development goal with the means of implementation. Он приветствует решение Группы о включении в качестве конкретной цели повышение эффективности средств осуществления, а также увязывание каждой цели устойчивого развития со средствами для ее достижения.
Its jurisprudence provides a general orientation and significant examples of the possible legal effects of subsequent agreements and subsequent practice as means of interpretation as well as their interplay with other means of interpretation (see in more detail in sect. 2 below). Его судебная практика - это общий ориентир и значимые примеры в отношении возможных юридических последствий последующих соглашений и последующей практики в качестве средства толкования, а также их взаимодействия с другими средствами толкования (более подробные данные см. в разделе 2).
A view was expressed that there ought to be a positive emphasis on arbitral tribunals' use of electronic means of communication, and indeed that the arbitral tribunal ought to be invited or encouraged to adopt such means. Было высказано мнение о том, что необходимо сделать положительный акцент на использовании третейскими судами электронных средств связи и, более того, предложить третейскому суду пользоваться такими средствами или поощрить его к этому.
Peace and security are also built using other means, and what the Charter and today's debate seek to remind us of is that the more we invest in those other means, the less we will need to invest in weapons. Мир и безопасность можно укреплять и другими средствами, и Устав и сегодняшние прения должны напомнить нам о том, что чем больше мы инвестируем в эти другие средства, тем меньше нам необходимо будет инвестировать в вооружения.
The inventive protective device comprises a protection unit and means for fixing it and is provided with a remotely controlled electric drive and with means for fixing said drive. Защитное устройство включает защитный узел и средства его крепления, снабжено электроприводом с дистанционным управлением и средствами крепления электропривода.