Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средствами

Примеры в контексте "Means - Средствами"

Примеры: Means - Средствами
The United Nations must acquire the proper means of analysis and monitoring. Организация Объединенных Наций должна располагать надлежащими средствами для анализа и мониторинга.
It was stressed that the Internet and the web sites of international organisations are useful means of distributing them. Было подчеркнуто, что целесообразными средствами их распространения являются Интернет и ШёЬ-сайты международных организаций.
As indicated by Mr. Lakhdar Brahimi, the problem of insecurity cannot be solved through military means alone. Как отметил г-н Лахдар Брахими, проблему отсутствия безопасности нельзя решить исключительно военными средствами.
The relevant parts of the work plan likewise underscore Afghanistan's determination to combat narcotics by all available means. Аналогичным образом соответствующие части Рабочего плана подчеркивают решимость Афганистана бороться с наркотиками всеми имеющимися средствами.
We have always maintained that the crisis in that country should be resolved by political means. Мы всегда полагали, что кризис в этой стране должен быть урегулирован политическими средствами.
Even if the central Government had the will to conduct compulsory demobilization, it does not have the means to match. Даже если центральное правительство проявляет готовность к проведению обязательной демобилизации, оно не располагает средствами для этого.
Therefore, more and more Governments deem it necessary to steadily promote the spreading of this process by administrative means. Поэтому все большее число правительств считает необходимым неуклонно содействовать распространению этого процесса административными средствами.
The Government reports that the basic premise of the Russian leadership is that the "Chechen question" can be solved only by political means. Согласно сообщению Правительства, российское руководство исходит из того, что решить "чеченский вопрос" можно только политическими средствами.
The Taliban claim Laden has no means to carry out such activities outside Afghan territory. Движение «Талибан» утверждает, что г-н бен Ладен не располагает средствами для ведения такой деятельности за пределами афганской территории.
However, neither side has sufficient technical means to conduct mine clearance to international humanitarian standards, and consequently a significant residual risk remains. Однако ни одна из сторон не располагает достаточными техническими средствами для проведения разминирования в соответствии с международными гуманитарными нормами, и, следовательно, значительный остаточный риск сохраняется.
People without financial means to ensure their defence would be denied due process of law. Зачастую лицам, не располагающим финансовыми средствами для обеспечения своей защиты, отказывают в надлежащем судопроизводстве.
We hope that the elections will be transparent and that any disagreements will be handled only by judicial and constitutional means. Мы надеемся, что выборы будут транспарентными и что противоречия будут урегулированы только судебными и конституционными средствами.
It is only when one side denies that legitimacy, that violence and terrorism become an acceptable means to achieve one's goals. Только когда одна сторона отрицает эту законность, это насилие и терроризм становятся приемлемыми средствами достижения целей.
This is the time to learn to compromise, while fighting by legitimate means for the interests of those who are being represented. Пора научиться компромиссу, одновременно борясь законными средствами за интересы представляемых лиц.
Through the adoption of resolutions 1846 and 1851, we have the legal means to combat piracy more effectively. Благодаря принятию резолюций 1846 и 1851 мы располагаем юридическими средствами для более эффективной борьбы с пиратством.
Clearly, despite their good will, not all countries possessed the means or expertise necessary to tackle the problem effectively. Конечно, несмотря на наличие доброй воли, не все государства располагают средствами и компетентностью, необходимыми для эффективного решения этой проблемы.
The Government was endeavouring to settle conflicts within Indonesia by peaceful and democratic means and to conduct its external relations through dialogue. Правительство пытается разрешить внутренние конфликты мирными и демократическими средствами, также развивать свои отношения с другими странами в рамках диалогов.
Confessions or evidence extracted by illegal means during interrogation should not be admissible in court. Он подчеркивает также, что признания и элементы доказывания, полученные незаконными средствами во время допросов, не должны считаться приемлемыми в судах.
This means equal education opportunities for girls, and for women, more control over their resources, economic independence and greater decision-making power. Это означает равные возможности для девочек в области образования, а для женщин - расширение контроля над своими средствами, экономическую независимость и более широкие права в плане принятия решений.
The present crisis in Haiti must be resolved peacefully, through constitutional means and a process of political dialogue and compromise. Нынешний кризис в Гаити должен быть урегулирован мирными средствами, в рамках конституции, в процессе политического диалога и на основе компромисса.
Redress should be sought through the appropriate attribution of responsibilities, paired with the authority and the means and tools to deliver on them. Следует внести коррективы посредством надлежащего присвоения ответственности наряду с полномочиями, средствами и орудиями по ее реализации.
The need to establish a clear link between the goals and targets for sustainable development and the means to implement them was highlighted. Подчеркивалась также необходимость установления четкой связи между целями и целевыми показателями устойчивого развития и средствами осуществления.
Details of national implementation of prohibitions related to chemical weapons and their means of delivery are contained in annexes V.A and B. Подробная информация о национальном осуществлении запретов, связанных с химическим оружием и средствами его доставки, содержится в приложениях V.A и B.
Markets and cost-benefit analyses are means of facilitating participation, since stakeholders' values can be included in the balance. Рынки и анализ благ и затрат являются средствами содействия участию, поскольку ценности заинтересованных сторон могут учитываться в рамках баланса.
MFI pledges to accomplish its mission through peaceful, humanitarian, and non-military means in the spirit of international cooperation. ФГИ обязуется добиваться своей цели мирными, гуманными и невоенными средствами в духе международного сотрудничества.