Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средствами

Примеры в контексте "Means - Средствами"

Примеры: Means - Средствами
Secondly, it considered that the legislator had the freedom to choose the means to attain the objective sought, namely to make higher education accessible to all. Он далее счел, что законодатель располагает альтернативными средствами для осуществления указанной цели, которая заключается в обеспечении общедоступности высшего образования.
We continue to welcome the steadfast position taken by Serbia in committing itself to resolving the final status of Kosovo by political, diplomatic and legal means. Мы по-прежнему приветствуем твердую позицию, занятую Сербией, обязавшейся решать проблему окончательного статуса Косово политическими, дипломатическими и правовыми средствами.
The role of United Nations bodies in the field should also be strengthened, and they should be provided with effective means of intervention for the protection of children. Следует также усиливать роль учреждений Организации Объединенных Наций на местах и оснащать их эффективными средствами вмешательства в целях защиты детей.
More and more, however, women with financial means are buying cultivable land, which they then proceed to work. Однако все чаще женщины, располагающие определенными финансовыми средствами, покупают для обработки пахотные земли.
Video clips, films, cultural displays, printed literature and other means are used to spread the message. Средствами распространения информации выступают также видеоклипы, кинофильмы, культурно-зрелищные мероприятия, литература и др.
Currently, the only means of transport in and out of the island is by ferry or helicopter. В настоящее время единственными средствами сообщения с островом являются паром и вертолет17.
While traditional Salafi movements have stayed away from politics, the younger groups see activism and violence as the best means of realizing their goals. В то время как традиционные салафистские движения сторонились политики, новые группировки считают политический активизм и насилие лучшими средствами достижения своих целей.
To settle the differences among them by peaceful political and diplomatic means on the basis of mutual understanding and a willingness to seek compromise; урегулировать взаимные разногласия мирными политико-дипломатическими средствами на основе принципов взаимопонимания и готовности к поиску компромисса;
Furthermore, any limitation imposed has to pursue a legitimate aim and keep a reasonable relationship of proportionality between the means employed and the aim sought to be achieved. Кроме того, любое накладываемое ограничение должно преследовать законную цель и соблюдать разумное соотношение пропорциональности между преследуемой целью и используемыми средствами.
The basic means of reform and re-education of detainees consist of the sentence enforcement rules, labour useful to the community, educational work and training. Основными средствами исправления и перевоспитания осужденных являются: режим отбывания наказания, общественно-полезный труд, воспитательная работа и обучение.
There are some entry points that do not have the capability of searching data using electronic means, but transmission may be made by command post radio. Пока еще остаются некоторые пункты въезда, которые не располагают электронными средствами хранения данных, однако передача может осуществляться посредством радиоуправления.
The situation should, however, be settled exclusively through political and diplomatic means, meaning further efforts were needed to seek ways to begin a negotiation process. Однако урегулирование ситуации должно осуществляться исключительно политико-дипломатическими средствами, т.е. на основе продолжения усилий по поиску путей выхода на переговорный процесс.
The Chancellor of Justice does not have sufficient means to ensure the efficient fulfilmentexecution of his or her functions, and. Канцлер не располагает достаточными средствами для обеспечения эффективного исполнения своих функций, и проводимые им разбирательства не ограничены конкретными временными сроками.
Ethiopia counted 21,905 family members who accompanied those who were expelled for security reasons. Others left by aircraft or other means. По подсчетам Эфиопии, 21905 членов семей сопровождали лиц, высланных по соображениям безопасности; кто-то воспользовался самолетом или иными средствами.
There were, however, large differences in their means used in consulting. При проведении консультаций на стадиях уведомления и документирования ОВОС наиболее распространенными средствами были письменные заявления.
The container (bobbin) for storing the dental thread is embodied in the form of a cover cap for bottles or tubes containing hygienic means. Контейнер (бобина) для хранения зубной нити выполняется в виде крышки-колпачка для флаконов, туб или тюбиков с гигиеническими средствами.
Octavius did not have any magical means to affect the Creature in that state, which ultimately brought about the formers death. Октавиус же не обладал магическими средствами воздействия на Существо в этом его состоянии, что и явилось, в конечном счете, причиной гибели первого.
So confrontation with the West (even if only rhetorical) is a form of job protection by other means. Так конфронтация с Западом (даже если она всего лишь на словах) является скрытой формой защиты своих рабочих мест другими средствами.
The Department is in a reactive mode... trying to get the murder rate down by any means necessary. Департамент сейчас работает в режиме быстрого реагирования... с целью предотвращения роста числа убийств любыми доступными средствами.
No State in the region can achieve national security solely by means of military hardware; Национальная безопасность любого государства региона не может быть обеспечена чисто военно-техническими средствами;
Brainiac-provides Luthor with the means to control the U.S., and hence the world. Брейниак: Снабжает Лютора средствами, чтобы править Америкой, а следовательно, и всей Землей.
We descend the next stop and we join perm by safer means. Мы сойдем на ближайшем причале и будем добираться до Перми более надежными средствами.
Or, transposed to today, any means of modern surveillance. Или, если перенестись в современность - любыми средствами обнаружения.
Drug-smuggling through Sudan is done by various means and evasive tactics taken by the smugglers to penetrate the lines of our security forces. Контрабанда наркотиков через Судан осуществляется различными средствами и с помощью постоянно изменяющейся тактики, используемыми контрабандистами для проникновения сквозь линии наших сил безопасности.
In the world of 1994, when UNEPnet/Mercure was established, simply getting people connected by any means was often an insurmountable challenge. В мире в 1994 году, когда была создана система ЮНЕПнет/"Меркурий", людям связаться друг с другом какими-либо средствами зачастую было практически невозможно.