| To be sure, Europe has the means for joint action. | Тем временем, Европа располагает средствами для совместных действий. |
| This Organization, especially the organ responsible for the maintenance of international peace and security, has not been given sufficient means to adapt to new situations. | Наша Организация, в частности, орган, отвечающий за поддержание международного мира и безопасности, пока еще не был обеспечен надлежащими средствами, позволяющими ему приспособиться к новым реальностям. |
| First, banks still have few reliable means of checking borrowers' creditworthiness, including previous loans from other banks. | Во-первых, банки до сих пор не располагают надежными средствами проверки кредитоспособности заемщика, включая предыдущие займы у других банков. |
| In that case, the original relationship between means and ends is lost. | В этом случае происходит утеря первоначальных отношений между целью и средствами. |
| That means reaffirming the commitment to deposit insurance, closing unviable banks, and recapitalizing the rest with European (not Cypriot) funds. | Это означает подтверждение готовности страховать вклады, закрытие нежизнеспособных банков и рекапитализация остальных европейскими (не кипрскими) средствами. |
| A legitimate goal should be achieved only through legitimate means. | Законной цели следует добиваться законными средствами. |
| The appointment of rapporteurs in each treaty body might be useful, provided that they were given concrete guidelines and means. | Назначение докладчиков в каждом договорном органе может оказаться полезным при условии, однако, наделения назначаемых на этот пост лиц конкретными полномочиями и средствами. |
| There was also a programme to provide legal aid for people of limited means. | Имеется также программа предоставления правовой помощи лицам с ограниченными средствами. |
| He would only need to be capable of achieving the task in hand, by whatever means necessary. | Ему лишь нужно быть способным добиться своей цели любыми средствами. |
| Get strong, learn fast, any means necessary. | Набирайся сил, учись быстро, любыми средствами. |
| My orders are to take Your Honor to the frontier by any means necessary. | Мне приказано доставить вас до границы любыми средствами. |
| By all means... enjoy prison. | Можете любыми средствами... наслаждаться тюрьмой. |
| Believe me when I say they cannot be defeated by conventional means. | Поверьте мне, когда я говорю, что их нельзя уничтожить стандартными средствами. |
| I wish to know what means you possess to fight this scourge. | Я хочу знать какими средствами вы обладаете, чтобы бороться с этой бедой. |
| Whip him with staves in practise, by all means. | Взбейте его палками в практике, всеми средствами. |
| Dislike him by all means, but never underestimate him. | Не нравится его всеми средствами, но никогда не стоит недооценивать его. |
| Starfleet Special Order 667 15 gives me the authority to neutralize security threats to Deep Space 9 by whatever means necessary. | Специальный приказ Звездного Флота 667 15 дает мне полномочия нейтрализовать угрозу безопасности на Дип Спейс 9 любыми необходимыми средствами. |
| Unless you come equipped with the means to fill this, no additional platitudes are necessary. | В конце концов, ты пришла оснащенная средствами для всего этого, так, что никаких дополнительных банальностей не потребуется. |
| With such poor means and materials at my command, an unyielding regime was necessary to restore order. | С такими бедными средствами и условиями с моим командованием жесткость режима была необходима чтобы восстановить порядок. |
| The woman should contribute to the maintenance of the husband, if he does not have sufficient means. | Женщина должна материально поддерживать супруга, если он не располагает достаточными средствами. |
| If you go after him the right way, through legal means. | Если ты будешь преследовать его законными средствами. |
| He cannot be destroyed by conventional means, but I have a plan. | ≈го не уничтожить привычными средствами, Ќо у мен€ есть план. |
| Castro's plan of action to fight by any means until the Batista regime is toppled. | План действий Кастро - бороться всеми средствами до тех пор, пока режим Батисты не будет свергнут. |
| We're not going to be able to defeat them by conventional means. | Мы не сможем победить их обычными средствами. |
| I mean, by any means necessary. | Я имею в виду - любыми доступными средствами. |