Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средствами

Примеры в контексте "Means - Средствами"

Примеры: Means - Средствами
Large firms in developing countries who possess the financial and technological means to invest in environmental improvements may be able to qualify for an eco-label and sell in premium markets. Крупные фирмы развивающихся стран, располагающие финансовыми и технологическими средствами для проведения активных природоохранных мероприятий, возможно, смогут получить право на пользование знаком экомаркировки и на осуществление поставок на рынки с сегментами надбавок за экологичность.
The Czech Republic would continue to support the activities of the group and was willing to provide the expertise and facilities for future verification of the CTBT through seismic means. Чешская Республика намерена и впредь оказывать содействие этой группе в ее работе, а также готова поделиться своим опытом и обеспечить условия для будущей деятельности по осуществлению контроля за соблюдением договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний сейсмическими средствами.
Some 6,000 Kuwaiti persons found their way home through these channels (5,772 repatriated by the ICRC and about 500 by their own means). Приблизительно 6000 жителей Кувейта получили возможность вернуться к себе домой по этим каналам (5772 человека были репатриированы МККК и около 500 человек вернулись на родину своими средствами).
The strong message expected of the Council today must, in our view, focus on that process and its progress by all means and inclusive of all parties. Решительный сигнал, который мы ожидаем сегодня от Совета Безопасности, должен, по нашему мнению, быть в первую очередь направлен на обеспечение успеха этого процесса и его продвижения вперед любыми средствами и при участии всех сторон.
Let me say here that I was impressed by the excellent work done by the Department, often under difficult conditions and with limited means. Я позволю себе заметить, что на меня произвела весьма благоприятное впечатление та превосходная работа, которая выполняется Департаментом, зачастую в трудных условиях и с ограниченными средствами.
This means that it does not enjoy budgetary autonomy; budgeted funds are administered by the Ministry in accordance with the decisions adopted by the UIF itself. Иными словами, ГФИ не распоряжается самостоятельно выделенными ей бюджетными средствами, которые находятся в ведении министерства юстиции, безопасности и прав человека и распределяются в соответствии с решениями ГФИ.
Your ID and money in purses can only be controlled by means of your secret key, therefore you should keep it in a safe place. Секретный ключ должен быть сохранен вами в надежном и безопасном месте, так как только с помощью ключа возможно управление идентификатором и всеми средствами, которые находятся на его кошельках.
Such plans, however, are by no means foolproof - not least owing to the difficulties of finding concealed nuclear assets and safeguarding reactors. Однако подобные планы ни в коем случае не являются абсолютно надежными - не в последнюю очередь из-за трудностей поиска скрытых ядерных хранилищ и реакторов, оснащенных средствами защиты.
A developed Africa with the means to participate actively in international economic cooperation will be of great benefit to its trading partners. Превращение Африки в континент развитых стран, обладающих необходимыми средствами для того, чтобы принимать активное участие в процессе международного экономического сотрудничества, принесет большую пользу торговым партнерам этих стран.
Widows' pensions, which form part of the basic pension scheme, have been subject to means testing since 1 April 1997. Размер пенсии по случаю потери кормильца, которая является элементом основной системы пенсионного обеспечения, с 1 апреля 1997 года устанавливается с учетом обеспеченности соответствующего лица средствами к существованию.
The involvement of children up to the age of 18 in acts of extreme violence can traumatize, desensitize and predispose them to achieving ends by violent means. Участие детей в возрасте до 18 лет в деяниях, связанных с крайними проявлениями насилия, может причинить им травмы, ужесточить их и предрасположить их к достижению целей насильственными средствами.
That seems to confirm that Hamas, contrary to the principles enunciated by the Quartet, still considers armed struggle and terror as means to achieve political aims. Это, как представляется, лишь подтверждает тот факт, что члены движения «Хамас», вопреки провозглашенным «четверкой» принципам, по-прежнему считают вооруженную борьбу и террор средствами для достижения политических целей.
Persons with disabilities have the right to use alternative means of communication, such as Ecuadorian sign language for the Deaf, oralism, Braille, etc. Признается право инвалидов на пользование такими альтернативными средствами общения, как эквадорский язык жестов для глухих, губная речь , система чтения и письма по выпуклым точкам Брайля и прочие .
The new medium, used in conjunction with traditional means of distribution, has dramatically extended the reach of the United Nations message to all corners of the world. Новая среда передачи данных, используемая наряду с традиционными средствами распространения информации, чрезвычайно расширила круг получателей, до которых доносит свою основную информацию Организация Объединенных Наций и которые находятся в самых разных уголках мира.
Sixthly, we need to strengthen the United Nations anti-AIDS alliance and we need to provide it with adequate means. В-шестых, мы должны укреплять сформировавшийся под эгидой Организации Объединенных Наций союз по борьбе со СПИДом, а также обеспечить его надлежащими средствами.
The presence of SFOR ensures that the parties pursue their goals through peaceful, political means and I envisage the need for this to continue. Присутствие Сил по стабилизации продолжает служить гарантом того, что стороны будут добиваться своих целей мирными, политическими средствами, и я считаю, что потребность в этом сохранится.
The Secretary-General's proposed revolving credit fund of $1 billion, to be financed though voluntary contributions or other means - if it materializes - may provide temporary relief. Предложение Генерального секретаря создать оборотный кредитный фонд в размере 1 млрд. долл. США, который будет финансироваться в результате добровольных взносов или другими средствами, - если это будет реализовано - может обеспечить временную помощь.
Microbicides offer much promise as means of female-controlled prevention, and research in this area needs to be vigorously accelerated. Поскольку бактерицидные препараты являются перспективными средствами профилактики, которые женщины могут применять самостоятельно, следует активно развивать научные исследования в этой области.
My Government is further encouraging the youth to create wealth through an indigenization and empowerment policy that aims to promote ownership and control of the means of production by indigenous Zimbabweans. Мое правительство также продолжает поощрять молодежь к повышению благосостояния в рамках реализации политики возврата к коренным, самобытным формам ведения хозяйства и расширения прав и возможностей, которая направлена на формирование у коренных жителей Зимбабве чувства ответственности и контроля за средствами производства.
The means of transport used are carts or on animal-back (approximately 30 per cent) followed well behind by motor vehicles (11 per cent). Наиболее широко используемыми средствами транспорта являются животные или запряженные ими телеги (приблизительно 30%), за которыми далеко позади в списке стоит автомобиль (11%).
The problems related to energy-poverty linkages are fundamentally different from those related to climate change mitigation and cannot be addressed through the same means and mechanisms. Проблемы, касающиеся взаимосвязанности сектора энергетики и борьбы с нищетой, фундаментально отличаются от тех, которые относятся к смягчению последствий изменения климата, и не могут решаться теми же средствами и механизмами.
More generally, fungibility means that even the provision of targeted support may be difficult to distinguish from general budgetary support. В широком смысле взаимозаменяемость финансовых инструментов предполагает фактическое отсутствие различий между предоставленной целевой помощью и средствами, поступившими в качестве общей бюджетной поддержки.
As the document says, "none of the new threats is purely military; nor can any be tackled by purely military means". Как говорится в этом документе: «Ни одна из новых угроз не является чисто военной; и ни одну из них нельзя устранить чисто военными средствами.» Соответственно, Союз в равной мере применяет полный набор инструментов для урегулирования международных конфликтов.
While some members of the Commission may have expressed doubts about the need for this stipulation, it seemed useful in view of the frequent practice among depositaries of using modern means of communication. Такое уточнение было признано полезным с учетом того, что на практике депозитарии часто пользуются современными средствами связи.
The means of transport available to the railway are adequate for the goods to be transported; перевозка может производиться перевозочными средствами, которыми располагает железная дорога;