| There have been many assessments and studies of the justice and gender needs of Liberia over the last three years, but little project implementation. | За последние три года было проведено много оценок и исследований по вопросу о справедливости и гендерных потребностях Либерии, но выполнено мало проектов. |
| More than 20 United Nations organizations are engaged at some level in water and energy work, but there is little evidence of overall impact. | Более 20 организаций системы Организации Объединенных Наций так или иначе занимаются проблемами водного хозяйства и энергетики, но при этом есть мало данных, которые показывали бы общий эффект этой деятельности. |
| There is very little - in fact, nothing at all - on what shaped particular decisions. | Очень мало - фактически, ничего - не говорится о том, как принимались те или иные решения. |
| However, since there was very little time available to the Committee, his delegation would not, for the time being, press the matter further. | Однако, поскольку у Комитета осталось очень мало времени, делегация Кубы в данный момент не будет настаивать на своем мнении. |
| These units show little loyalty to the groups they are fighting for and they change sides whenever they see an opportunity that might benefit them. | Эти подразделения проявляют мало верности делу тех групп, на стороне которых они воюют, и переходят на другую сторону, как только видят возможность получить от этого выгоду. |
| International assistance: why is there so little aid? | Международная помощь: почему помощи предоставляется так мало? |
| While the ratification process is assessed to be on track, little progress has been made in the fight against the prevalence of public sector corruption. | Хотя, согласно проведенной оценке, процесс ратификации осуществляется должным образом, мало что сделано в борьбе с повсеместной коррупцией в государственном секторе. |
| At the outset of the crisis, there was little knowledge or understanding of the ability of Pakistan to respond at national, local or community levels. | В первые минуты кризиса мало кто имел представление о возможностях Пакистана в деле ликвидации последствий стихийных бедствий на национальном, местном или общинном уровнях. |
| There was little doubt that government intervention was necessary at certain stages of economic development, with success or failure depending on how the Government approached its interventionist role. | Мало кто сомневался в том, что вмешательство правительства является необходимым на определенных этапах экономического развития, при этом успех или провал его усилий зависит от того, каким образом оно подходит к этой своей роли. |
| However, raising awareness among citizens who have never used a computer or among businesses that have no IT professionals will achieve little. | Однако повышение информированности среди граждан, которые никогда не пользовались компьютером, или среди предприятий, в штате которых нет специалистов по ИТ, принесет мало пользы. |
| The Chairman stressed that the wording had already been considered at length and that there remained little time for further discussion of the matter. | З. Председатель напоминает, что эта формулировка уже подробно рассматривалась и что на дальнейшее обсуждение этого вопроса осталось мало времени. |
| Regrettably, we continue to see little in the way of constructive support for genuine efforts to move towards the two-State goal. | К сожалению, мы по-прежнему видим мало конструктивной поддержки реальных усилий по продвижению вперед к достижению цели сосуществования двух государств. |
| Therefore, their undue restriction by the State may entail even greater animosity against it and have as well little effect in combating threats to its national security. | Поэтому их чрезмерное ограничение государством может повлечь за собой еще большую враждебность по отношению к нему и мало способствовать борьбе с угрозами его национальной безопасности. |
| However, there is little to no training available to teachers on the particular needs of disabled children. | Между тем у учителей если и имеется, то мало возможностей получить профессиональную подготовку по нуждам детей-инвалидов. |
| Ms. CUBIAS MEDINA, who had participated in the High-Level Dialogue, said that there had been a lot of talk but little action. | Г-жа КУБИАС МЕДИНА, принимавшая участие в диалоге на высоком уровне, считает, что было много сказано, но мало сделано. |
| There was very little time between issuance of the tax notice and deportation (if indeed the notice was issued before the taxpayer was expelled). | Между направлением налогового извещения и депортацией проходило очень мало времени (если налоговое извещение вообще направлялось до высылки налогоплательщика). |
| In general, there is little information in the reports allowing for a judgement on the cost-efficiency of many of the activities. | Как правило, в докладах содержится так мало информации, что это не позволяет оценить эффективность многих видов деятельности с точки зрения затрат. |
| Relative to tariffs, there has been little discussion on non-tariff barriers and how to reduce or eliminate them. | Что касается нетарифных барьеров, то вопрос о них и путях их снижения или полного устранения обсуждался мало, особенно на фоне тарифных ограничений. |
| Unlike verbatim records and press releases, summary records had become a marginal product of the Department that was little used by Member States and indeed slowed down the reform process. | В отличие от стенографических отчетов и пресс-релизов краткие отчеты стали второстепенной продукцией Департамента, которая мало используется государствами-членами, а на деле ведет к замедлению процесса реформы. |
| The report had provided very little information on the position of women in society beyond giving a few figures, although the delegation had provided useful additional information. | В докладе содержится крайне мало информации о положении женщин в обществе помимо приведения нескольких цифр, хотя делегация представила полезную дополнительную информацию. |
| There is little indication from the reports, or other available information, that any great effort has been engaged in locating and freezing other types of assets. | В докладах или другой имеющейся информации содержится мало указаний на то, что были предприняты какие-либо значительные усилия для поиска и замораживания других видов активов. |
| Hence, in many parts of Africa, especially where there are ongoing conflicts, very little attention is paid to the implementation and follow-up of decisions. | Поэтому во многих регионах Африки, особенно там, где имеют место конфликты, очень мало внимания уделяется осуществлению принятых решений. |
| There is still little capacity at the district level for the police to appropriately detain accused persons at the time of arrest. | На окружном уровне у полиции до сих пор мало возможностей для того, чтобы после ареста надлежащим образом организовать содержание обвиняемых под стражей. |
| TukTuk for Bangkok is known, but these little 3-wheelers do not always come through the dense traffic jam, especially the morning... | TukTuk в Бангкок известно, но это мало 3 транспортных средств не всегда приходят через плотные пробки, особенно в утро... |
| The reason is the Beta version of Chrome too much, little significance is updated, under normal circumstances I will be updated each time Stable version. | Причина заключается в бета-версии Chrome слишком много, обновляются мало значения при нормальных обстоятельствах я будет обновляться каждый раз стабильной версии. |