Nevertheless, little has been done in the years since then to rectify its injustice. |
Тем не менее за эти годы мало что было сделано для исправления этой несправедливости. |
In those closed meetings, about which we know very little, decisions are taken that may affect all of us. |
На этих закрытых заседаниях, о которых нам очень мало известно, принимаются решения, которые могут касаться всех нас. |
On three issues where the Council has stretched its mandate, the report says very little. |
Слишком мало сказано в докладе о тех трех вопросах, в отношении которых произошло расширение рамок мандата Совета. |
Only in this way can we put an end to formal, descriptive reports, which are of little use. |
Только таким образом нам удастся положить конец формальным описательным докладам, пользы от которых мало. |
However, the volume of exports has shown little change from earlier periods. |
Однако по сравнению с предыдущими периодами физический объем экспорта мало изменился. |
Developing countries stand to benefit little from the Uruguay Round if many of the key provisions of particular interest to them are left unimplemented. |
Развивающиеся страны мало что извлекут из Уругвайского раунда, если многие из представляющих для них особый интерес ключевых положений останутся невыполненными. |
There is very little as yet in it to promote understanding among peoples. |
Пока еще в нем мало того, что способствовало бы достижению взаимопонимания между народами. |
Unfortunately, very little has been done on the ground. |
К сожалению, очень мало было сделано на местах. |
And this new growth has had little impact on rates of unemployment and under-employment. |
А результаты этого нового роста мало повлияли на уровень безработицы и неполной занятости. |
The matter at hand had very little to do with merely giving away food. |
В этом оно имеет очень мало общего с простой раздачей продовольствия. |
He is concerned that his visit revealed little evidence of such a commitment at the highest levels of the Federal Government. |
Он с озабоченностью отмечает, что его поездка позволила собрать мало данных, подтверждающих такое обязательство на самых высоких уровнях федерального правительства. |
Except for a short period in its history following its independence, the Somali public had little confidence in the judiciary. |
За исключением короткого периода в своей истории после получения независимости, сомалийская общественность мало доверяет судебным органам. |
As a result of this complex and unfortunate history, many Somalis have very little confidence in secular rules. |
В результате столь неоднозначного и трудного развития событий многие сомалийцы очень мало доверяют светским нормам. |
They operate with very little resources. |
Средств для работы у них очень мало. |
Very little attention is paid to the specific provisions of the Convention. |
Очень мало внимания уделяется конкретным положениям. |
Without the generous help and support it has extended so far, little would have been achieved. |
Без той щедрой помощи и поддержки, которая им уже была оказана на сегодня, мало чего удалось бы достичь. |
Without the presence of UNOMIG and the CIS peacekeeping force, there can be little doubt that open conflict would resume. |
Мало кто может сомневаться в том, что без присутствия МООННГ и миротворческих сил СНГ вновь возникнет открытый конфликт. |
In this respect the eastern European economies are now little different from the western ones. |
В этом плане восточноевропейские страны в настоящее время мало чем отличаются от стран Западной Европы. |
The Agency's thorough and wide-ranging verification activities provide credible assurance that little has been overlooked. |
Тщательная и широкая контрольная деятельность МАГАТЭ обеспечивает достоверные гарантии того, что мало что могло быть упущено из виду. |
The system relies on what Governments report, but the Programme offers little methodological support, tools or guidelines on how countries could strengthen national drug information systems. |
Система полагается на отчеты правительств, однако Программа мало что предлагает в плане методических указаний, инструментария или руководящих принципов в отношении возможных путей укрепления странами национальной системы сбора информации о наркотических средствах. |
Large plantations of monoculture may help to lock up carbon but will do little to protect biodiversity in forests. |
Крупные плантации какой-либо одной культуры могут помочь поглощению углекислого газа, но мало что могут сделать для защиты биоразнообразия в лесах. |
It seemed that very little money was being spent on minority language education. |
Как представляется, на обучение языков меньшинств выделяется очень мало финансовых средств. |
As a result, missions have very little time to meet operational needs. |
В результате этого у миссий остается весьма мало времени для удовлетворения оперативных потребностей. |
Current budgetary procedures also provided too little information about the results or outputs of programmes. |
Кроме того, нынешние бюджетные процедуры содержат слишком мало информации о результатах осуществления программ. |
Very little consultation between staff and management, intended to be the cornerstone of the system, has materialized. |
Консультаций между персоналом и руководством, которые рассматривались в качестве одного из главных элементов системы, фактически проводилось очень мало. |