| Nevertheless, little has been done in the years since then to rectify its injustice. | Тем не менее за эти годы мало что было сделано для исправления этой несправедливости. |
| In those closed meetings, about which we know very little, decisions are taken that may affect all of us. | На этих закрытых заседаниях, о которых нам очень мало известно, принимаются решения, которые могут касаться всех нас. |
| On three issues where the Council has stretched its mandate, the report says very little. | Слишком мало сказано в докладе о тех трех вопросах, в отношении которых произошло расширение рамок мандата Совета. |
| Only in this way can we put an end to formal, descriptive reports, which are of little use. | Только таким образом нам удастся положить конец формальным описательным докладам, пользы от которых мало. |
| However, the volume of exports has shown little change from earlier periods. | Однако по сравнению с предыдущими периодами физический объем экспорта мало изменился. |
| Developing countries stand to benefit little from the Uruguay Round if many of the key provisions of particular interest to them are left unimplemented. | Развивающиеся страны мало что извлекут из Уругвайского раунда, если многие из представляющих для них особый интерес ключевых положений останутся невыполненными. |
| There is very little as yet in it to promote understanding among peoples. | Пока еще в нем мало того, что способствовало бы достижению взаимопонимания между народами. |
| Unfortunately, very little has been done on the ground. | К сожалению, очень мало было сделано на местах. |
| And this new growth has had little impact on rates of unemployment and under-employment. | А результаты этого нового роста мало повлияли на уровень безработицы и неполной занятости. |
| The matter at hand had very little to do with merely giving away food. | В этом оно имеет очень мало общего с простой раздачей продовольствия. |
| He is concerned that his visit revealed little evidence of such a commitment at the highest levels of the Federal Government. | Он с озабоченностью отмечает, что его поездка позволила собрать мало данных, подтверждающих такое обязательство на самых высоких уровнях федерального правительства. |
| Except for a short period in its history following its independence, the Somali public had little confidence in the judiciary. | За исключением короткого периода в своей истории после получения независимости, сомалийская общественность мало доверяет судебным органам. |
| As a result of this complex and unfortunate history, many Somalis have very little confidence in secular rules. | В результате столь неоднозначного и трудного развития событий многие сомалийцы очень мало доверяют светским нормам. |
| They operate with very little resources. | Средств для работы у них очень мало. |
| Very little attention is paid to the specific provisions of the Convention. | Очень мало внимания уделяется конкретным положениям. |
| Without the generous help and support it has extended so far, little would have been achieved. | Без той щедрой помощи и поддержки, которая им уже была оказана на сегодня, мало чего удалось бы достичь. |
| Without the presence of UNOMIG and the CIS peacekeeping force, there can be little doubt that open conflict would resume. | Мало кто может сомневаться в том, что без присутствия МООННГ и миротворческих сил СНГ вновь возникнет открытый конфликт. |
| In this respect the eastern European economies are now little different from the western ones. | В этом плане восточноевропейские страны в настоящее время мало чем отличаются от стран Западной Европы. |
| The Agency's thorough and wide-ranging verification activities provide credible assurance that little has been overlooked. | Тщательная и широкая контрольная деятельность МАГАТЭ обеспечивает достоверные гарантии того, что мало что могло быть упущено из виду. |
| The system relies on what Governments report, but the Programme offers little methodological support, tools or guidelines on how countries could strengthen national drug information systems. | Система полагается на отчеты правительств, однако Программа мало что предлагает в плане методических указаний, инструментария или руководящих принципов в отношении возможных путей укрепления странами национальной системы сбора информации о наркотических средствах. |
| Large plantations of monoculture may help to lock up carbon but will do little to protect biodiversity in forests. | Крупные плантации какой-либо одной культуры могут помочь поглощению углекислого газа, но мало что могут сделать для защиты биоразнообразия в лесах. |
| It seemed that very little money was being spent on minority language education. | Как представляется, на обучение языков меньшинств выделяется очень мало финансовых средств. |
| As a result, missions have very little time to meet operational needs. | В результате этого у миссий остается весьма мало времени для удовлетворения оперативных потребностей. |
| Current budgetary procedures also provided too little information about the results or outputs of programmes. | Кроме того, нынешние бюджетные процедуры содержат слишком мало информации о результатах осуществления программ. |
| Very little consultation between staff and management, intended to be the cornerstone of the system, has materialized. | Консультаций между персоналом и руководством, которые рассматривались в качестве одного из главных элементов системы, фактически проводилось очень мало. |