| There's little of the melancholy element in her, my lord. | Да, ваше высочество, элемента меланхолии в ней очень мало. |
| Fortunately, they show little interest in us. | К счастью, мы их мало интересуем. |
| I mean, I had very little money. | У меня было очень мало денег. |
| My job... has very little to do with politics. | Моя работа... имеет мало общего с политикой. |
| I can promise that you'll have little time for daydreaming. | Обещаю, что у вас будет мало времени для грез. |
| Too little for a rare edition like this. | Это слишком мало за такую редкую книгу. |
| Show me how little he means to you. | Покажи, как мало он для тебя значит. |
| There has been surprisingly little comparative analysis of the effects of quantitative easing (QE) in Japan, the US, and Britain. | Проводилось удивительно мало сравнительных анализов результатов смягчения денежно-кредитной политики в Японии, США и Великобритании. |
| This is a fitting description, because it is one of the global challenges that we hear relatively little about in the developed world. | Это подходящее описание, поскольку это одна из глобальных проблем, о которых мы слышим относительно мало в развитых странах мира. |
| You've left me little choice, randal. | Ты оставляешь мне очень мало выбора, Рэндалл. |
| But there is no support in Europe for military action, and little backing for sanctions. | Но в Европе никто не поддерживает военных действий и мало кто выступает за санкции. |
| Previous SAARC summits achieved little in the way of regional cooperation. | На предыдущих саммитах SAARC мало что было достигнуто в плане регионального сотрудничества. |
| There is little recognition that domestic aggregate demand cannot be restored to its pre-crisis levels except through growth. | Мало кто признаёт, что внутренний совокупный спрос можно восстановить до докризисного уровня только с помощью экономического роста. |
| Russia and China continue to apply their own authoritarian formulas at home and have little to offer internationally to curb caudillismo. | Россия и Китай продолжают использовать у себя дома собственные авторитарные формулы, и мало что могут предложить на международном уровне для обуздания каудильизма. |
| President Bush's recent visit to Asia made little news - by design. | Недавнее посещение Азии президентом Бушем принесло мало новостей - но так и было задумано. |
| Both are the product of an ideological reading of the world that bears little connection with reality. | Обе стороны следуют идеологической интерпретации, что мало связано с реальностью. |
| Moreover, unlike East European or Balkan nationalism, the Scottish variety has little to do with ethnicity or religion. | К тому же, в отличие от восточно-европейского или балканского национализма, шотландская разновидность мало связана с этническим происхождением и религией. |
| But the fact is that 17 years of high-level bilateral cooperation have produced little of substance. | Но дело в том, что 17 лет двустороннего сотрудничества на высшем уровне мало к чему привели. |
| There is an alternative to spending so much to achieve so little. | Существует альтернатива тому, чтобы тратить так много для того, чтобы достигнуть так мало. |
| At their best, they prevent disease without a trace, leaving little visible evidence of their crucial function. | Прилагая все свои усилия, они предотвращают болезнь без следа, оставляя мало видимых доказательств своей решающей роли. |
| But this set-up makes little sense in the face of the economic logic of European integration. | Однако подобная система имеет мало смысла в условиях экономической логики Европейской интеграции. |
| Pope Francis, Vladimir Putin, Abu Bakr al-Baghdadi, and Marine Le Pen have little in common. | Папа Франциск, Владимир Путин, Абу Бакр аль-Багдади, и Марин Ле Пен - у них мало общего. |
| And yet the EU can do little to address any of them. | И все же ЕС мало что может сделать для решения любой из них. |
| All of these are seen as Kremlin games, hypothetical and hypocritical, bearing little relation to reality. | Все это рассматривается как игры Кремля, гипотетические и лицемерные, имеющие мало отношения к реальности. |
| There is little doubt that Frankfurt has won the contest with Paris to be the eurozone's most important financial center. | Существует мало сомнений в том, что Франкфурт победил Париж в соревновании за звание наиболее важного финансового центра еврозоны. |