Примеры в контексте "Little - Мало"

Примеры: Little - Мало
Indeed, the Bureau had at first little control over the programme of work, which had been dictated by the availability, or lack of availability, of documentation. И действительно, Бюро сначала мало могло повлиять на программу работы, которая диктовалась наличием или отсутствием документации.
However, after five years, and in spite of the emphasis put on the special needs of Africa, very little has been achieved for our continent so far. Однако по прошествии пяти лет и несмотря на то, что огромное внимание уделялось особым нуждам Африки, до сих пор было достигнуто очень мало на нашем континенте.
It does little for the common good if one country's efforts to strengthen implementation of treaty obligations are undermined by another's neglect of its responsibilities. Достижению общего блага мало способствует ситуация, когда усилия одной страны по выполнению обязательств по Договору подрываются из-за пренебрежительного отношения к своим обязанностям со стороны другого государства.
A decade ago, there was little appreciation of the importance of HIV as a humanitarian and security issue or of the particular needs of women and girls in conflict and post-conflict settings. Десять лет назад мало кто признавал важность проблемы ВИЧ в качестве гуманитарного и связанного с аспектом безопасности вопроса или же особые потребности женщин и девочек в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
Although the science has advanced to a certain extent in Europe, little is known about aquifers and the precious water resources stored in them in the developing world. Хотя в Европе эта наука в определенной степени продвинулась вперед, в странах развивающегося мира мало что известно о водоносных горизонтах и хранящихся в них ценных водных ресурсах.
Ms. Arocha Dominguez said that there were still not many girls in secondary schooling in the Gambia, and very little increase in their numbers. З. Г-жа Ароча Домингес говорит, что и по сей день в Гамбии мало девочек учатся в средней школе и их число увеличивается весьма незначительно.
Experts attending the event warned that little was being done to monitor the state of glaciers in the Himalayas, which were melting due to global warming and thereby increasing the risk of major floods. Присутствовавшие там эксперты предупредили, что предпринимается мало усилий для наблюдения за состоянием ледников в Гималаях, которые тают в результате глобального потепления, что приводит к усилению угрозы крупных наводнений.
However, they had to be able to believe in that return; currently, there were very few prospects and virtually no paid jobs, so there was little pressure on young adults to assume their role in society. Однако молодежь должна иметь возможность верить в свое возвращение; в настоящее время у нее очень мало надежд и практически отсутствуют оплачиваемые рабочие места; поэтому у молодых людей недостаточно стимулов исполнять свои функции в обществе.
Imagine the obstacles 500 million young people entering the workforce over the next 10 years - young people with little opportunity to earn a living - will face. Представьте те препятствия, с которыми придется столкнуться 500 млн. молодых людей, которые вольются в число трудовых ресурсов в предстоящие 10 лет - молодых людей, у которых слишком мало возможностей для заработка.
As already pointed out, little time remained until the end of the Second Decade. The Committee must accelerate its work if it meant to attain the goals set by the General Assembly. Оратор вновь подчеркивает, что до конца второго Десятилетия осталось мало времени, в связи с чем Специальному комитету необходимо ускорить свою работу для достижения целей, поставленных перед ним Генеральной Ассамблеей.
In the light of experience at the failure of political will to honour disarmament instruments, we have little confidence that implementation will be effectively pursued by the producer countries. С учетом опыта отсутствия политической воли для выполнения документов в области разоружения у нас мало уверенности в том, что страны-производители обеспечат эффективное выполнение документа.
The periodic report had provided relatively little information on that issue, and few details had been given of court cases involving racial discrimination in its various manifestations, in employment and involving public accommodation. В периодическом докладе дается сравнительно мало информации по этому вопросу и приводятся незначительные подробности относительно судебных дел, связанных с вопросами расовой дискриминации в ее различных проявлениях, при трудоустройстве и в общественных местах.
The 31 July deadline for closures passed with little or no movement and, it is not clear if the Government of Pakistan will take more direct action to close the camps. К намеченному для закрытия сроку 31 июля мало кто переселился, и остается неясным, будет ли правительство Пакистана принимать более непосредственные меры к закрытию лагерей.
Many of the Board's recommendations are formulated in such a general way that they achieve little beyond highlighting what the Administrations already know they should strive for. Формулировки многих рекомендаций Комиссии носят настолько общий характер, что они мало в чем отличаются от тех задач, о которых и без того хорошо известно руководству.
In these and similar cases, too little had been done to re-establish the institutional and economic conditions that can sustain political competition within a framework of constitutional order and law. В этих и подобных случаях было чересчур мало сделано в плане восстановления институциональных и экономических условий, способных создать прочную основу для политической конкуренции в рамках конституционного правопорядка.
With deteriorating living conditions in the IDP camps and the prospect of food supplies running out by mid-March, the Director appealed for supplementary funding as well as international commitment to push for a political solution, without which there was little hope of progress. Перед лицом ухудшающихся условий жизни в лагерях ВПЛ и ожидаемого к середине марта истощения запасов продовольствия Директор выступил с призывом выделить дополнительное финансирование, а также принять международное обязательство незамедлительно заняться поиском политического решения, без которого мало надежд добиться прогресса.
Fine words and high aspirations may give us a sense that we are acting to stop environmental degradation, but they are of little benefit unless backed by practical action. Красноречивые высказывания и высокие устремления могут вызвать у нас ощущение того, что мы принимаем меры по предотвращению ухудшения состояния окружающей среды, но они приносят мало пользы, не будучи подкреплены практическими мероприятиями.
There have been too many atrocities in the past in Afghanistan - too much bloodshed and too little respect for human life and human dignity. В прошлом в Афганистане было совершено слишком много зверств, было слишком много кровопролития и слишком мало уважения к человеческой жизни и человеческому достоинству.
The overall critical economic and social situation has changed little since my last report, but missions dispatched to Bissau in recent months by both multilateral and bilateral donors have shown that there is increased interest in Guinea-Bissau on the part of the international community. Общее экономическое и социальное положение, характеризовавшееся ранее как критическое, мало изменилось с момента представления моего предыдущего доклада, однако направление в последние месяцы международными и двусторонними донорами миссий в Бисау явилось свидетельством повышения интереса к Гвинее-Бисау со стороны международного сообщества.
To date, most of the gain in forest cover has been through plantation activities, with relatively little effort devoted to restoration of degraded natural forests. На настоящий момент в большинстве случаев увеличения лесного покрова удалось достичь за счет лесонасаждений, при этом относительно мало усилий предпринимается в целях восстановления пострадавших естественных лесов.
There is little to suggest that the Government of Angola or its army have substantial commercial interests in the Democratic Republic of the Congo. Angola has sufficient national wealth in terms of diamonds and oil to cover its military needs. Есть мало указаний на то, что правительство Анголы или ее армия имеют существенные коммерческие интересы в Демократической Республике Конго. Ангола располагает достаточным национальным богатством в виде алмазов и нефти для покрытия своих военных потребностей.
The Kosovo Serb population had little reason to be satisfied with the degree of progress, since two thirds of the Kosovo Serb population remained displaced. Косовские сербы имеют мало оснований чувствовать себя удовлетворенными степенью достигнутого прогресса, поскольку две трети косовских сербов до сих пор находятся на положении перемещенных лиц.
The Council should redeem itself of the tradition of doing too little too late in the case of Burundi, which is at hand. Совет должен изжить ставшую традиционной практику делать слишком мало и слишком поздно, как в случае с рассмотрением ситуации в Бурунди.
Admittedly, it was becoming increasingly untenable to do more with less, but the budget document and the related reports made little mention of efficiency savings that could still be possible. Разумеется, все труднее добиваться большего, располагая меньшими ресурсами, однако в бюджетном документе и соответствующих докладах содержится мало информации о той экономии за счет повышения эффективности, которой можно все же добиться.
However, according to the Advisory Committee, there was little evidence that the publications programme had been subjected to rigorous examination, despite numerous requests for such scrutiny. Однако, как отметил Консультативный комитет, существует мало признаков того, что программа публикации была подвергнута жесткому анализу несмотря на многочисленные обращения с просьбой об именно таком подходе.