| The provisions of human rights treaties had little meaning for those who were concerned only about survival. | Положения договоров о правах человека мало что значат для тех, кто думает только о своем выживании. |
| Those tasks left little room for attention to planning a post-Qaddafi Libya. | Эти задачи оставляли мало ресурсов для планирования Ливии после Каддафи. |
| First, heavy TV viewing brings little pleasure. | Во-первых, чрезмерно длительный просмотр телевизора приносит мало удовольствия. |
| Nonetheless, little had been done to reduce their vulnerability to shocks resulting from an inclement international economic environment. | Тем не менее еще мало сделано для того, чтобы снизить их уязвимость к потрясениям, порождаемым жесткими международными экономическими условиями. |
| There is little to resuscitate among the state-owned enterprises. | Из государственных предприятий мало что можно вернуть к жизни. |
| That fact has, however, done little to allay fears in the region. | Однако этот факт мало что сделал, чтобы успокоить страхи в регионе. |
| Most Americans care little about China's currency policy or its stance on intellectual property rights. | Большинство американцев мало волнует валютная политика Китая или его отношение к правам на интеллектуальную собственность. |
| Its compelling logic is precisely why there is little chance that such a reasonable proposal would ever be adopted. | Неотразимая логика этого пакета мер является именно той причиной, почему существует мало шансов того, что такое рациональное предложение будет когда-либо принято. |
| Very little was added to current spending. | К текущим потребительским расходам было добавлено очень мало. |
| However, central government authorities have done little to halt intimidation of Linyi's villagers. | Однако центральное правительство мало что сделало, чтобы остановить запугивание жителей деревни Линьи. |
| Some will say there is little that can be done against hatred and violence. | Некоторые скажут, что против ненависти и насилия мало что можно сделать. |
| Since the Constitution of Yugoslavia gives little power to the president, a new premier from Montenegro could adopt the opposition's agenda. | Поскольку Конституция Югославии предоставляет президенту мало власти, новый премьер из Черногории мог бы принять повестку дня, предлагаемую оппозицией. |
| With little incentive to manufacture "structured investment vehicles," few Spanish banks created them, thereby avoiding excessive leverage. | Имея мало стимулов на изготовление «структурных инвестиционных компаний», лишь некоторые из испанских банков создали их, и, таким образом, избежали чрезмерных долговых нагрузок. |
| The basic thrust of Confucianism has changed little since Confucius's disciples recorded his aphorisms a generation before Socrates. | Основополагающая тенденция конфуцианства мало изменилась с тех пор, как ученики Конфуция записали его афоризмы за поколение до Сократа. |
| Yet what stands out is how little the US has learned from the past. | Однако бросается в глаза то, как мало США извлекли уроков из прошлого. |
| Women have little knowledge about birth-spacing methods and practices. | Женщинам мало известно о методах и способах планирования семьи. |
| The Soviet price system and the role of the military meant that little attention was paid to energy efficiency in the past. | В рамках советской системы ценообразования и с учетом роли военных вопросам энергосбережения в прошлом уделялось мало внимания. |
| The absence of regular verification of claims provides little or no incentive for the administrators to perform at a consistently satisfactory level. | Без регулярной проверки счетов у администраторов мало стимулов к тому, чтобы постоянно работать на удовлетворительном уровне, или такие стимулы отсутствуют вовсе. |
| While large amounts were pledged, very little emerged as real new funding. | Несмотря на объявление взносов на крупные суммы, поступило очень мало средств в счет реального нового финансирования. |
| This leaves the majority of the poor developing countries little hope of extricating themselves from the poverty trap. | Такое положение дел оставляет большинству бедных развивающихся стран мало надежды на освобождение из тисков нищеты. |
| At that time, we in Mongolia knew little about democracy. | В то время мы, в Монголии, мало знали, что такое демократия. |
| Our intense desire to take all that we can from nature leaves precious little for other forms of life. | Наше пылкое желание взять все, что только можно от природы, оставляет слишком мало для других форм жизни. |
| They certainly did little to build respect for the rule of law. | Эти методы и вправду мало способствовали созданию уважения к нормам права. |
| The outcomes of the several conferences of the United Nations system have provided encouragement, knowledge and norms and standards, though little resources. | Благодаря проведению системой Организации Объединенных Наций ряда конференций сформировались стимулы, знания, нормы и стандарты, однако ресурсов появилось мало. |
| The IOM report concedes that little information is available about the specific purposes and operation of these criminal groups. | В докладе МОМ указывается, что о конкретных целях и деятельности этих преступных групп мало что известно. |