Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Немножко

Примеры в контексте "Little - Немножко"

Примеры: Little - Немножко
And maybe a little Princess Bride. И, может, немножко, как "Принцесса-невеста".
Come on, let me scare her just a little bit. Да ладно, давай хоть немножко попугаем. Господи, ты хуже того человека со страшной маской, который живет где-то рядом.
Okay, maybe a little crazy. Хорошо, ну, может, немножко сумасшедшая.
Okay, maybe she can hurt me a little. О. Ладно, может, она и способна причинить мне вред, немножко...
So we're a little late. Ну и что, если мы немножко опоздаем.
It must be a little bit difficult to turn the pages. Наверное, немножко затруднительно переворачивать страницы.
Did a little digging just to see what I could find. Немножко копнула, чтобы кое-что узнать.
You might even want to close your eyes and just have a little sleep. Вам хочется закрыть глаза и немножко подремать.
Not much, just a little. Немножко, не долго, а немножко.
Well, you know it's normal to... be a little jealous. Знаешь, это нормально... немножко завидовать.
Speaking of parties, you guys want to do a little... Кстати о вечеринке, хотите немножко...
Well I've got a little bit of time right now. Сейчас у меня есть немножко времени.
And just like in the fable, it's too little too late. И прямо как в басне, "было слегка немножко поздно".
A little crazy, but tremendously interesting. Немножко сумасшедшая, но ужасно интересная.
It's my daughter's birthday, I'm allowed a little one. У моей дочери день рождения, немножко мне можно.
Baby says she wants to go down for a little shut-eye. Малышка говорит, что она хочет прилечь и немножко поспать.
All we're asking is for you to be just a little less charming. Всё, чего мы от тебя просим, это просто быть немножко менее очаровательным.
We're a little concerned that the characters all seem a bit too... angry. Нас немножко страшит, что все персонажи какие-то слишком злые.
So we dug a little deeper. Так что, мы копнули немножко глубже.
Maybe a little bit more than that. Ну, может немножко больше, чем ничего.
I think that that's a little strong. Я думаю, это немножко чересчур грубо.
Okay, I put a little. Ладно уж, я положила немножко.
Maybe we should say a little prayer. Может... нам надо немножко помолиться.
It's noisy and confusing and just a little dirty. Это шумно, путано и... немножко "грязно".
She's a bright girl, Julia Upjohn, but she's a little wayward. Она умная девочка, Джулия Апджон, но немножко своенравная.