Because you demand so much of me and so little of yourself. |
Ты столько требуешь от меня, и так мало от себя. |
Despite the unique concept, the game received very bad reviews as there was little to do once a fighter had been created. |
Несмотря на уникальную концепцию, игра получила очень плохие отзывы, так как в игре было слишком мало возможностей после того, как был создан боец. |
However little lasted the taste, the relations between this and the Mormon church were decomposed to such a degree that in 1881 he was excommunicated. |
Как бы мало это ни длилось, отношения между этим и мормонской церковью были разложены до такой степени, что в 1881 году он был отлучен от церкви. |
[Madeleine] There's so little that I know. |
"А я знаю так ничтожно мало". |
And, sadly, so many of us get to try so little before we're old and gray. |
Увы, нам удается попробовать ничтожно мало до наступления старости. |
Look, he may be calling this a novel, but I know just how little imagination he really has. |
Слушай, он может и называть это романом, но, я знаю насколько мало фантазии он на самом деле имеет. |
Do you think it's too little? |
Вы считаете, это мало? Да нет, как раз хватит. |
Please, I only have a little time left! |
Пожалуйста, у меня так мало времени! |
I'm sorry, I just didn't know what little experience you have with this. |
Извини. Я просто не знал, что у тебя так мало опыта в этом. |
Do you have so little confidence in the girl you like? |
Ты так мало доверяешь девушке, которая тебе нравится? |
I'd venture little is all they have. |
Думаю, они и сами мало что знают. |
Human life means that little to you? |
Человеческая жизнь так мало для тебя значит? |
When we got there, there was very little we could do. |
Когда мы там оказались, мы мало что могли сделать. |
You've just been a little bit off with me over the last couple of days, that's all. |
Просто ты проводила со мной мало времени в последнее время, вот и всё. |
How do you explain that my daughters resemble me so little? |
Как вы объясните, что дочери так мало на меня похожи? |
Today's Kenya bears little resemblance to this vision - 48% of Kenyans live in poverty and 75% of young people are unemployed. |
Сегодняшняя Кения мало похожа на такую мечту - 48% кенийцев живут в бедности, а 75% молодых людей не имеют работы. |
High oil prices allow Venezuela to go on this military spending spree, and there seems little that anybody can do about it. |
Высокие цены на нефть позволяют Венесуэле поддерживать высокий уровень военных расходов, и, похоже, мало что можно сделать в этом отношении. |
Still, I believe there can be little serious argument about the importance of a policy aimed at avoiding major further increases in CO2 emissions. |
Тем не менее, я считаю, что можно привести мало серьезных доводов против важности политики, направленной на избежание серьезного дальнейшего увеличения выбросов CO2. |
Given the weakness of other European currencies, however, and Germany's desire to keep markets open, there was very little that its officials could do. |
Однако, учитывая слабость других европейских валют и желание Германии держать рынки открытыми, ее руководители мало что могли сделать. |
Unfortunately, there is very little the outside world can to do to ensure that the Greece exports more. |
К сожалению, внешний мир мало что может сделать для того, чтобы обеспечить рост экспорта Греции. |
Regulatory uncertainty may not seem like the most exciting topic, which is probably why the FMLC report has attracted so little attention. |
Неопределенность в регуляции может показаться не самой захватывающей темой и вероятно, что именно поэтому отчет FMLC привлекает так мало внимания. |
People are hungry not because too little food is being produced, but because their rights are violated with impunity. |
Люди голодают не потому, что производится слишком мало продуктов питания, а вследствие того, что их права безнаказанно нарушаются. |
We have already reached a decision, but given the severe the little time available, believe me, Don Pedro... this is the best for everyone. |
Мы уже приняли коллективное решение, но с учетом сложности ситуации... и того, как мало у нас времени, поверьте мне, дон Педро... так будет лучше для всех. |
As a recent Brookings Institution paper shows, higher marginal tax rates would do little to diminish income inequality in the US. |
Как показал недавний доклад Института Брукингса, повышенные ставки прогрессивной налоговой шкалы очень мало влияют на снижение неравенства в доходах в США. |
But developing countries have little to gain and much to lose by signing these agreements, which almost never deliver the promised benefits. |
Но развивающиеся страны приобретают очень мало, но могут потерять очень много, подписывая такие соглашения, которые почти никогда не приносят обещанную выгоду. |