| People know little about their acquired rights or how to exercise them, and social auditing is problematic. | Люди мало знают о своих правах или о возможностях их осуществления, а также о формах общественного контроля. |
| However, according to the Special Rapporteur, the general picture remained that very little was done to implement the 2004 recommendations. | Однако, по мнению Специального докладчика, общее положение по-прежнему таково, что очень мало было сделано для выполнения рекомендаций 2004 года. |
| JS-11 reported that the US courts provide little protection to Indigenous People's traditional religious practices. | В СП-11 сообщается о том, что суды США мало защищают традиционную религиозную практику коренных народов. |
| These have had little impact on the local community and there have been no victims since 1946. | Они причиняют мало издержек местной общине, и с 1946 года тут не было никаких жертв. |
| Consequently, they make very little reference to the Convention. | Как следствие, они делают очень мало ссылок на Конвенцию. |
| The past year had seen little attention given to the issue of decolonization. | За прошедший год вопросу о деколонизации уделялось мало внимания. |
| Much had been said about the latter question, but little about the former. | О последнем вопросе сказано много, а вот о предыдущем - мало. |
| There has been much talk about this but little real translation into practice. | Много разговоров было на этот счет, но мало что из сказанного было претворено в жизнь. |
| Unless this urgent need is addressed, future reports will contain as little information as is currently available. | Если эта срочная потребность не будет удовлетворена, то будущие доклады будут содержать столь же мало информации, что и в настоящее время. |
| There is limited attention to non-communicable diseases and little basic gerontology and geriatric training of health workers. | Мало внимания уделяется неинфекционным заболеваниям и совсем мало - базовой подготовке работников системы здравоохранения в области геронтологии и гериатрии. |
| The cells received little natural light, which came from the corridor. | В камерах было мало естественного света, поступавшего из коридора. |
| These reports provide relatively little evidence of development work on gender equality in pedagogical work in the school and in day-care facilities. | В этих докладах приводится сравнительно мало информации о работе по обеспечению гендерного равенства в рамках педагогической деятельности в школах и дошкольных детских учреждениях. |
| The State party report provides little information on refugee, asylum seeking and migrant women. | В докладе государства-участника содержится мало информации о беженках, женщинах, ищущих убежища, и женщинах-мигрантах. |
| In addition, respondents in Ireland seemed to have very little contact with Roma. | Кроме того, респонденты в Ирландии, по-видимому, имели очень мало контактов с рома. |
| In his opinion, there was little value in insisting on inclusion of the word "incontrovertibly". | По его мнению, мало пользы в том, чтобы настаивать на включении слова "неоспоримо". |
| Families have little incentive to insist that their child attend school unless the education was of good quality and relevant. | У семей мало стимулов к тому, чтобы настаивать на том, чтобы их ребенок посещал школу, если только образование не является высококачественным и отвечающим запросам ребенка. |
| Failure to implement continuing contracts would suggest that Member States had little concern for staff members. | И если непрерывные контракты не будут утверждены, это создаст впечатление, что положение сотрудников мало интересует государства-члены. |
| Similarly, an absence of objections to such declarations revealed little about a State's intentions. | Аналогичным образом, отсутствие возражений против таких заявлений мало что говорит о намерениях государства. |
| The latter regime offers little scope for advancing mechanisms for realizing the objectives of a human rights responsive education system. | Последний режим предоставляет мало места для совершенствования механизмов по достижению целей системы образования, отвечающей правам человека. |
| There is little evidence of any unified command to coordinate the defence of the ship. | Существует мало свидетельств, указывающих на наличие какого-либо единого командования для координации мер по защите судна. |
| They cared little about the millions of people pushed back into poverty and hunger by their misconduct. | Этих представителей финансовой сферы мало тревожат судьбы миллионов людей, которые в результате их плохого управления сталкиваются в состояние нищеты и голода. |
| It also had concerns about the resolution's numerous statements concerning topics that had little to do with the right to development. | Ее также беспокоит то, что резолюция изобилует высказываниями по вопросам, имеющим мало общего с правом на развитие. |
| The state of the world has improved little since the Assembly's last session. | Состояние дел в мире мало изменилось в лучшую сторону со времени проведения последней сессии Ассамблеи. |
| Such draft resolutions do very little to contribute to a dynamic disarmament process, and we call for open consultations wherever possible. | Такие проекты резолюций мало чем способствуют динамике процесса разоружения, и мы призываем к проведению по возможности открытых консультаций. |
| There has been little change in the pattern of men's educational choices. | Мало что изменилось в модели образовательного выбора мужчин. |