Примеры в контексте "Little - Мало"

Примеры: Little - Мало
Though there is little evidence of the importance of small changes in real interest rates, the effect of even mild deflation on real debt, year after year, can be significant. Хотя существует мало свидетельств, говорящих о важности небольших изменений в реальной процентной ставке, воздействие даже легкой дефляции на реальные долги с течением времени может стать значительным.
Precisely for this reason, the problem has been too little multilateral intervention, not too much. Именно по этой причине проблема заключалась не в том, что было слишком много интервенции со всех сторон, а в том, что ее было слишком мало.
Unfortunately, idealistic activities also received little of the extra money: 3% for welfare and religious activities, and a similar share for education. К сожалению, на идеалистические виды деятельности также ушло мало излишка денег: З% на благотворительность и религиозную деятельность и столько же на образование.
In fact, the main reasons for the massive swing in US public finances - from surplus in 2000 to a deficit of more than 4% in 2003-04 - have little to do with stabilization. В действительности, основные причины такого значительного перепада в состоянии государственных финансов в США - от профицита в 2000 году к дефициту, составившему более 4% в 2003-04 - имеют мало общего со стабилизацией.
Meanwhile, too little is being done to help banks that actually do what banks are supposed to do - lend money and assess creditworthiness. Между тем, очень мало делается для того, чтобы помочь банкам, которые, собственно, занимаются тем, чем и должны заниматься банки, - предоставлять ссуды и оценивать платежеспособность.
Similarly, Congress failed to fulfill an American commitment to support the reallocation of voting power within the International Monetary Fund to emerging-market countries, though doing so would cost very little. Таким же образом Конгресс не выполнил американское обязательство поддержать вопрос перераспределения права голоса при голосовании в Международном валютном фонде в отношении развивающихся стран, хотя выполнение этого обязательства будет очень мало стоить.
There is little hope of any change for the better unless the Security Council's permanent members conclude that their own security requires resuming détente among themselves and launching serious disarmament negotiations, as promised. Надежды мало на какие-либо изменения в лучшую сторону, если постоянные члены Совета Безопасности не сделают вывод, что их безопасность требует возобновления разрядки между собой и запуска серьезных обещанных переговоров по разоружению.
Moldova appears set to cave in to Russia's pressure, partly to attract desperately needed inward investment at a time when little aid has come from the West, particularly the EU. Молдова кажется готова уступить давлению России отчасти для того, чтобы привлечь отчаянно необходимые внутренние инвестиции в то время, когда с запада поступает мало помощи, особенно из ЕС.
So Chirac replaced Lamy with Jacques Barrot, an honorable and experienced politician, but one with little knowledge of EU affairs and no language other than French. Поэтому Ширак заменил Лэми на Жака Барро - благородного и опытного политического деятеля, однако мало знающего о делах ЕС и не знающего ни одного языка, кроме французского.
Life is so great that we only get such a short time to experience and enjoy all those tiny little moments that make it so sweet. Жизнь настолько прекрасна, что у нас так мало времени, чтобы пережить и насладиться всеми этими крошечными моментами, которые делают ее такой приятной.
The fact that Russian President Vladimir Putin's likely successor, Dmitry Medvedev, is Chairman of Gazprom leaves little doubt about the Kremlin's determination to maintain an iron grip on the energy sector. Тот факт, что наиболее вероятный преемник российского президента Владимира Путина, Дмитрий Медведев, является председателем "Газпрома", оставляет мало сомнений относительно решимости Кремля сохранять железный контроль над энергетической отраслью.
Both sides have revisited the Great Depression of the 1930's - as well as the centuries-long history of sovereign-debt crises - in a controversy that bears little resemblance to conventional economic-policy controversies. Обе стороны пересмотрели Великую депрессию 1930-х годов, а также многовековую историю кризисов суверенного долга, в споре, который имеет мало общего с обычными спорами по экономической политике.
And, while the book's specific policy proposals bear little resemblance to Roosevelt's subsequent actions, the title had an intrinsic appeal that he must have recognized. И, хотя конкретные политические предложения в книге имеют мало общего с последующими действиями Рузвельта, название содержит прямой призыв, который он, должно быть, распознал.
"Elections are of little use if democratically elected governments limit the freedom of the press and the independence of the judiciary." "От выборов мало пользы, если демократически избранные правительства ограничивают свободу прессы и независимости судебной власти".
And Malaysia had a third strike against it: for all the talk of the "white man's burden," the European powers did little to improve living standards in the countries they ruled. Малайзия пережила и третий удар против себя: несмотря на все разговоры о «бремени белых людей» европейские державы мало что сделали, чтобы улучшить уровень жизни в странах, которыми они управляли.
That story might have invited some gossip outside of Greece, but it gained little purchase on international attention until the end of 2009, when the market for Greek debt started to become increasingly unsettled, with rising interest rates causing further problems for the government. Эта история могла повлечь за собой некоторые сплетни за пределами Греции, но она привлекала мало международного внимания до конца 2009 года, когда рынок долга Греции начал становиться все более нестабильным, а повышение процентных ставок стало приносить дополнительные проблемы правительству.
Victoria and Albert favoured a monarchy based on family values; Alice and her siblings, who wore middle class clothing on a daily basis, slept in sparsely furnished bedrooms with little heating. Виктория и Альберт выступали за монархию, основанную на семейных ценностях, поэтому у Алисы и её братьев и сестёр повседневный гардероб состоял из одежды для среднего класса, а спали дети в скудно обставленных, мало отапливаемых спальнях.
And, of course, the challenge was that it's a huge problem, we are talking of millions of people, very little resource to deal with it, and then lots of logistics and affordability issues. Огромная трудность была в том, что это масштабная проблема - мы говорим о миллионах людей, и при этом очень мало ресурсов, необходимо решить вопросы логистики и доступности.
So now that they are emerging in the street and we salute the democratic revolution, we find out how little we know. И сейчас, когда они выходят на улицы, и мы приветствуем демократическую революцию, мы понимаем, как мало знаем.
It takes opening your arms, both, wide, and expecting very little love in return, but demanding accountability, and bringing the accountability to the table as well. Для этого нужно открыть объятия, широко, и, ожидая очень мало ответной привязанности, но требуя отчётности, также ставя отчётность во главу угла.
And in a world where we have too many choices and too little time, the obvious thing to do is just ignore stuff. А в мире, в котором у нас слишком большой выбор и слишком мало времени, нормой является просто игнорировать вещи.
One obituary, written by a journalist who claimed to have attended the majority of Albert Victor's public appearances, stated: He was little known personally to the English public. Один из журналистов, утверждавший, что присутствовал на большинстве публичных выступлений Альберта Виктора, писал в некрологе: «Он был мало известен английской публике как личность.
Relatively little is known about the relative impact of various mutations, although the H1069Q mutation seems to predict later onset and predominantly neurological problems, according to some studies. Относительно мало известно о влиянии мутаций на течение заболевания, хотя по данным некоторых исследований мутация H1069Q предполагает более позднее начало неврологических симптомов.
How many times you tell me how hard you work for so little. Джордж, ты мне всё время твердишь, что очень много работаешь и мало получаешь?
I have a low rank, little authority, and assignments on the throat. Чин у меня невысокий, авторитета мало... а задачи стоят - о-го-го!