The current situation there indicates that very little chance exists for them to be free and fair. |
Нынешняя ситуация показывает, что существует мало шансов, чтобы эти выборы стали свободными и честными. |
Without such efforts, democracy will mean little for indigenous peoples and racism will continue. |
Без этих усилий демократия будет мало что значить для коренных народов и расизм будет сохраняться. |
But since then, far too little has been done. |
Однако со времени Встречи сделано было чрезвычайно мало. |
While compensatory financing schemes would be well suited to assisting countries with this task, in practice they have been little used. |
Хотя схемы компенсационного финансирования вполне могли бы быть задействованы для оказания соответствующим странам помощи в решении этой задачи, на практике они используются мало. |
Communication between members of different cultures fails so often because we know too little about one another. |
Общение между представителями разных культур часто не удается потому, что мы слишком мало знаем друг о друге. |
There has been little mutual trust lately between the governments of Russia and the European Union. |
Между правительствами России и Европейского Союза в последнее время наблюдается мало взаимного доверия. |
But too little emphasis was put on the political arguments. |
Но слишком мало веса было придано политическим агрументам. |
I am inclined to believe that the problem of malnutrition in poor countries has little to do with technology or development as such. |
Я склонна полагать, что проблема недостаточного питания в бедных странах мало связана с технологией или развитием, как таковыми. |
Both approaches appear to show little concern for the integrity of an international agreement, since they prefer a more universal application thereof. |
В частности, в том и другом методе, по-видимому, уделяется мало внимания целостности международного соглашения, которой они предпочитают более универсальное применение соответствующего соглашения. |
The report provided little information merely mentioning their high unemployment rate, without describing any measures being taken to rectify the situation. |
В докладе содержится слишком мало информации на этот счет, лишь вскользь упоминается о высоких показателях безработицы среди женщин и ничего не говорится о каких-либо мерах по исправлению данной ситуации. |
Americans had little reason to notice Xi back then, but his superiors clearly saw his potential. |
У американцев тогда было мало оснований для того, чтобы заметить тогда Си, но его начальство ясно видело его потенциал. |
But our current unwholesome asset diet is an important component of risk, one that has received far too little attention in the policy debate. |
Но наша нынешняя нездоровая диета активов является важным компонентом риска, риска, который получил слишком мало внимания во время выработки стратегии. |
There is little doubt that foreign players enhance the quality of play in the European club championships. |
Мало сомнений в том, что иностранные игроки увеличивают качество игры в европейских клубных чемпионатах. |
There is so far very little empirical evidence on the impact on disadvantaged groups in the societies of the region. |
Пока имеется весьма мало практической информации о последствиях кризиса для обездоленных групп в странах региона. |
There is much talk about it in the European Union, but little practical effect. |
В Европейском Союзе о ней много говорят, но практических результатов мало. |
Until now there has been very little guidance available as to how to proceed. |
До настоящего времени имелось крайне мало ориентиров, позволяющих определить пути решения существующей проблемы. |
But too little is done to integrate them into society and increase their opportunities. |
Но слишком мало сделано для того, чтобы интегрировать их в общество и увеличить их возможности. |
Concern has been great, but humanity has done very little that will actually prevent these outcomes. |
Озабоченность этой проблемой была высокая, однако человечество сделало очень мало, чтобы в действительности предотвратить эти последствия. |
But reaching one cohort per year is too little to meet demands in a fast-changing economy. |
Но предоставление образования для одного выпуска в год - это слишком мало, чтобы отвечать требованиям в быстро изменяющейся экономике. |
But the Hindus who attacked the mosque had little faith in the institutions of Indian democracy. |
Но индусы, которые напали на мечеть, мало верили в институты индийской демократии. |
The US and the international community focused far too little on building a suitable structure of governance after the 2001 intervention. |
США и международное сообщество уделяли слишком мало внимания созданию соответствующей структуры управления после вторжения 2001 г. |
Regrettably, little had been done in that regard. |
К сожалению, мало что было сделано в этом направлении. |
The Uruguay Round had done little to improve market access for the goods and services that were of substantive interest to developing countries. |
В рамках Уругвайского раунда было сделано мало для расширения доступа на рынки товаров и услуг, представляющих особый интерес для развивающихся стран. |
The new budget is also likely to do little to improve India's poor education and primary health-care systems. |
Новый бюджет, вероятно, также мало сделает для улучшения бедного образования Индии и первичной системы здравоохранения. |
This new "hyper-realism" has little in common with old-style realism. |
Подобный новый «гипер-реализм» имеет мало общего с реализмом в старом стиле. |