Примеры в контексте "Little - Мало"

Примеры: Little - Мало
But, how little we know about O'Reilly other way we have. прочем, как бы мало мы не знали об ќ'-ейли, другого выхода у нас нет.
I do little jobs like this now, You could say I'm retired. Сейчас мало рабочих мест, и Вы могли бы сказать, что я на пенсии.
Done so little lying in your life, don't know how to do it proper at all. Так мало лгала в своей жизни, что не знает, как делать это правильно.
Did she mean that little to you that you don't want anything nice? Неужели она так мало для тебя значила, что тебе не нужно ничего в память о ней?
If you think because she's dead, I am weak, then you understand very little. Если вы думаете, что её смерть меня ослабила, то вы мало что понимаете.
There's very little that I can disclose that isn't above your clearance level. У вас низкий уровень доступа, поэтому я мало чем смогу поделиться.
Well, we got too much and too little. Ну, у нас и много и мало.
I don't see why not, because as you said you're of little particular use here. Я не вижу причин отказываться, так как ты сказал, что от тебя тут мало пользы.
Three months is a little short. Мы говорили три месяца - этого как-никак мало
I hope so, 'cause I'm a little concerned about the number of hits we're getting on Facebook. Очень надеюсь, поскольку меня беспокоит, что на Фейсбуке у нас мало лайков.
I mean, Prime Minister Mollari we've tried to get everything in place, but you've given us so little time. Я имею в виду, премьер-министр Моллари мы попытались сделать все, что могли, но вы нам дали мало времени.
ITC has very little information on the estimated cost of using the new system or on the level of service they can expect from it. У ЦМТ имеется весьма мало информации о сметных расходах на использование этой новой системы или о том уровне обслуживания, который он может от нее ожидать.
In particular, there was very little parking space assigned to the Cuban Mission and therefore problems ensued. В частности, кубинскому представительству отведено очень мало места для стоянки автомашин, что вызывает большие проблемы.
Members of the Committee welcomed the presence of the State party's representative, but noted that he had little to report. Члены Комитета приветствовали присутствие на заседании представителя государства-участника, отметив при этом, что он сообщил мало нового.
Since the Commission began compiling information in November 1992, the character and quality of the information submitted by the various sources has changed little. С момента начала сбора Комиссией информации в ноябре 1992 года характер и качество представляемых из различных источников сведений мало изменились.
Yet the United Nations has done very little indeed to deal with these issues as what they really are: clear violations of human rights. Организация Объединенных Наций очень мало сделала для того, чтобы эти вопросы рассматривались в качестве явных случаев нарушений прав человека, каковыми они на самом деле и являются.
As a body of a unique character in international law, the Tribunal has had little by way of precedent to guide it. Поскольку Трибунал является органом уникального характера в международном праве, у него было мало возможностей опираться на какие-либо прецеденты для ориентации.
It is interesting to note that this article, whose drafting gave rise to little discussion, Интересно отметить, что эта статья, разработка которой вызвала мало споров:
The Fifth Committee had been given so little time to consider the Advisory Committee's recommendations that she favoured a postponement of a decision on the matter. Пятому комитету было предоставлено слишком мало времени для рассмотрения рекомендаций Консультативного комитета, и поэтому она выступает за то, чтобы отложить принятие решения по этому вопросу.
The endless layers of regulations that had built up over the years absorbed so much time that little was left for actual delivery. Бесконечные наслоения регламентирующих положений, накопившиеся в течение многих лет, поглощают так много времени, что его мало остается для фактической работы.
Reform, however, will avail us little if we fail to come to grips with the serious financial situation of the United Nations. Реформы, однако, принесут мало пользы, если мы не сможем решить проблемы, связанные с серьезным финансовым положением Организации Объединенных Наций.
However, the United Nations support of our collective efforts sometimes unfortunately reminds us of a saying: "Too little, too late". Однако поддержка наших усилий со стороны Организации в ряде случаев, к сожалению, заставляет вспомнить поговорку: "Слишком мало и слишком поздно".
In our view there is patently little support for complicating the negotiation by broadening the scope to include explicit bans on computer simulation and laboratory procedures. И по нашему мнению, тут явно мало кто ратует за осложнение переговоров путем расширения сферы охвата за счет прямого запрета на компьютерное моделирование и лабораторные процедуры.
It was also difficult to report on activities related to science for sustainable development, as very little information was provided in national reports. Было трудно также подготавливать доклады о деятельности, касающейся использования науки в целях устойчивого развития, поскольку в национальных докладах содержалось очень мало информации.
The increasing attention this issue has received has also served to underline how little is known about the scope and value of biodiversity on Earth. Уделение данному вопросу все большего внимания позволило также понять, как мало известно о масштабах и ценности биологического разнообразия на Земле.