Примеры в контексте "Little - Мало"

Примеры: Little - Мало
We have little time before the General Assembly, and if we miss this opportunity we will be up against the breakdown of the Conference on Disarmament. Времени у нас до Генеральной Ассамблеи остается мало, и, если мы упустим это время, мы столкнемся с развалом Конференции по разоружению.
There are few opportunities and little interest in the field of physics and mathematics for female students in Pakistan. В Пакистане имеется мало возможностей для женщин-студенток в областях физики и математики и кроме того женщины проявляют небольшую заинтересованность в этих областях.
In addition to the Convention receiving relatively little GEF financing, sizable and continuous flows of funds specifically dedicated to implementation at national level are limited. Мало того, что на цели Конвенции поступает относительно небольшой объем финансирования по линии ГЭФ, ограниченный размер имеет и непрерывный поток финансовых средств, конкретно предназначенных для процесса осуществления на национальном уровне.
In addition, little is known about the recovery from historic nitrogen pollution, which is unlikely to follow the same dose-response relationship. Кроме того, мало что известно о восстановлении после исторического загрязнения азотом, которое вряд ли характеризуется той же зависимостью "доза-реакция".
In terms of the use by young children of new technologies, little was known, particularly about the incidence in low- and middle-income countries. Что касается использования детьми новых технологий, эта тема исследована мало, особенно в странах с низким и средним уровнем дохода.
There is very little information provided about the impact or effectiveness of interventions, indicating the need for greater focus on monitoring, knowledge management and evaluation. Имеется очень мало информации относительно воздействия и эффективности принимаемых мер, что свидетельствует о необходимости уделения большего внимания контролю, управлению знаниями и оценке.
The role of militarism in holding back progress on gender equality has received little attention from governments in their implementation of the Platform. Роли милитаризма в сдерживании прогресса в достижении гендерного равенства уделялось мало внимания со стороны правительств в рамках их усилий по осуществлению положений Платформы.
While chapter X of the Recommendations contains recommendations on asylum statistics, it says very little about refugees and other categories of forcibly displaced populations. Несмотря на то, что в главе Х «Рекомендации» содержатся рекомендации в отношении статистики по просителям убежища, в ней очень мало говорится о беженцах и других группах вынужденно перемещенного населения.
A heavy emphasis is placed on providing information on activities but with this information having little relationship with a plan and/ or specific time-bound objectives. Большое значение придается предоставлению информации о деятельности, но при этом информация мало соотносится с каким-либо планом и/или конкретными целями и сроками.
The Global Programme advocated for human development in global policy debates, but very little was done to support its implementation in UNDP programmes. Глобальная программа отстаивала вопрос развития человеческого потенциала в рамках глобальной дискуссии, однако для его реализации в программах ПРООН было сделано крайне мало.
With external demand contributing little to economic growth amid sluggish global growth and domestic demand remaining buoyant, the current account deficit will widen somewhat in 2013. Поскольку в условиях вялых темпов глобального роста и сохраняющегося оживления внутреннего спроса внешний спрос мало будет способствовать экономическому росту, дефицит счета текущих операций в 2013 году несколько увеличится.
It is indicated in the report that there has been very little research into trafficking in human beings and no adequate reporting (para. 6.2.1). В докладе говорится, что проблема торговли людьми мало исследована и по этой теме нет соответствующей надежной информации (пункт 6.2.1).
For example, in the UPR recommendations there was little focus on prevention and responses as part of a holistic approach to eliminating violence against women. Например, в рекомендациях УПО мало внимания уделяется вопросам предупреждения и мерам реагирования как части целостного подхода к ликвидации насилия в отношении женщин.
Sorry to disturb you, but there's so much to do and so little time. Простите, что беспокою, мистер Холден, но у нас мало времени, а столько ещё нужно сделать.
But there's so little time! Но у нас осталось так мало времени!
A storm is coming, and when it is over, I fear there will be little left of our world. Приближается буря и, когда она закончится, то я боюсь, что мало чего останется от нашего мира.
There'll be very little evidence Of buildings, Будет вобще мало свидетельств о зданиях.
If this is the case, there's little hope of finding any survivors among the city's 100,000 inhabitants. Если это так, то остаётся мало надежды на то чтобы найти в живых кого-либо из ста тысяч горожан.
However much you study, it's too little Сколько ни учись, всегда мало.
Well, you know, a little hard work and a lot of good timing. Да уж, мы мало работаем, и жизнь - сплошное веселье.
We have very little time. I'll give you a few pointers, then we go. У нас мало времени, я опишу все в общих чертах и начнем.
I'm going to have Garcia look for women in their 40s who appeared in the area in the last 5 years with little or no history before that. Нужно, чтоб Гарсия просмотрела данные женщин в возрасте от 40, которые появились в этом районе в последние пять лет, и у которых мало или вообще нет данных о прошлом.
Moreover, the world must recognize that the disarmament of the Assad regime's chemical weapons has done little to bring relief to the people of Syria. Кроме того, мир должен признать, что уничтожение химического оружия режима Асада мало чем облегчило жизнь народа Сирии.
There seems little room within this war effort for discussion of how a society can practice non-violent resistance to foreign aggression on one's own soil. Как представляется, в условиях этих военных операций имеется мало возможностей для дискуссий о том, как общество может оказывать ненасильственное сопротивление иностранной агрессии на его собственной земле.
There was also a belief that corporal punishment was necessary to discipline children, with little knowledge of a child's right to be free from violence. Существует также убеждение, что телесные наказания необходимы для воспитания детей, и мало кто знает о праве ребенка на свободу от насилия.