Such mistakes are understandable, since MNCs often view themselves from the perspective of their worldwide operations and place little importance on national boundaries. |
Такие ошибки вполне понятны, поскольку МНК часто рассматривают себя с перспективы всемирных операций и придают мало значения национальным границам. |
The toxicity of PM from different small-scale wood combustion appliances or different operational practices has been little investigated. |
Токсичность ТЧ, образующихся в различных типах малогабаритных печей для сжигания древесины и при различной практике их эксплуатации, изучена мало. |
The Task Force noted that the dossier provided very little information on alternatives for dicofol or techniques to reduce emissions. |
Целевая группа отметила, что в досье имеется очень мало информации об альтернативах дикофолу или о методах сокращения выбросов. |
The State Construction Standard provides little explanation of what is meant by a "brief EIA". |
В Государственных строительных нормах мало разъясняется, что понимается под "краткой ОВОС". |
The situation within Haiti's prisons, which has received comparatively little attention from bilateral donors, remains a major cause for concern. |
Положение дел в гаитянских тюрьмах, которому двусторонние доноры уделяли сравнительно мало внимания, продолжает вызывать серьезную озабоченность. |
An infrastructure operator, whether public or private, has little incentive to lower prices or improve quality in such a situation. |
В подобной ситуации инфраструктурный оператор, будь то государственный или частный, имеет мало стимулов для снижения цен или повышения качества. |
In these cases, dams are small and there is very little storage of water. |
В этих случаях плотина невелика, а водохранилище очень мало. |
South-South development cooperation is subject to relatively little evaluation beyond scrutiny of the timeliness and completion of projects. |
Сотрудничество в целях развития по линии Юг-Юг относительно мало оценивается по другим параметрам помимо актуальности и сроков завершения проектов. |
Although combating climate change has become an international priority, little attention has been paid to the gender equality dimensions of this issue. |
Хотя борьба с изменением климата стала приоритетной международной задачей, мало внимания уделяется аспектам этого вопроса, касающимся гендерного равенства. |
Finding 2: Involvement with multiple coordinating mechanisms is event-driven and adds little value in enhancing system-wide coordinated actions. |
Вывод 2: Сотрудничество с рядом координационных механизмов осуществляется в контексте конкретных мероприятий и мало способствует улучшению координации действий в общесистемном масштабе. |
Too little information is available to determine the overall institutional or operational approach taken by Governments with regard to countering terrorism or overseeing counter-terrorism activities. |
Имеется слишком мало информации для определения общего институционального или оперативного подхода правительств к борьбе с терроризмом или осуществлению надзора за проведением контртеррористических мероприятий. |
The number of consultations necessary to address such issues has left little time for reflection or strategic planning. |
Консультации в количестве, необходимом для рассмотрения подобных вопросов, оставляют мало времени для размышлений и стратегического планирования. |
Statistical business registers, in common with official statistics as a whole, have changed relatively little over the last 20-30 years. |
Статистические коммерческие регистры, как и вся официальная статистика в целом, относительно мало изменились за последние 20-30 лет. |
Very little of substance could be agreed. |
Удалось очень мало согласовать по существу. |
Most of the available evidence came from short-term studies, with little data on the effects of long-term exposures. |
Основная часть имеющейся фактической информации получена путем краткосрочных исследований; данных о долгосрочном воздействии имеется мало. |
Girls have little opportunity to participate in the development of public policy. |
У девочек крайне мало возможностей принимать участие в разработке государственной политики. |
Gains are not spread evenly across regions and regional aggregates mask the large number of countries where women have little presence in national decision-making. |
Достижения распределяются неравномерно по регионам, и региональные совокупные показатели скрывают большое число стран, в которых очень мало женщин участвует в национальном процессе принятия решений. |
The Committee noted that little progress had been made since its last meeting, on 29 September. |
Комитет отметил, что с момента проведения последнего совещания 29 сентября мало что было сделано в этом направлении. |
There is generally little information available about oversight or accountability of law enforcement agencies. |
В целом имеется мало информации о надзоре или подотчетности в отношении правоохранительных учреждений. |
This approach was mostly caused by the fact that little or no data were available. |
Данный подход в основном был обусловлен тем фактом, что данных было либо мало, либо они вообще отсутствовали. |
There is very little public information on how individual States Parties use the CBM returns once they have accessed them. |
Имеется очень мало публичной информации о том, как отдельные государства-участники используют декларации по МД, когда они востребуют доступ к ним. |
The concept of "control or supervision" has received little judicial attention to date. |
На сегодняшний день концепция "контроля или надзора" мало рассматривалась в судебной практике. |
Survivors are usually directed to the maternity wards of public hospitals where doctors reportedly give very little consideration to their condition. |
Пострадавшие обычно направляются в родильные отделения государственных больниц, где врачи, по имеющимся сведениям, уделяют состоянию таких пациентов крайне мало внимания. |
The Special Rapporteur had received numerous allegations of beatings by police officers, although there was little forensic evidence. |
Специальный докладчик получил многочисленные утверждения об избиениях сотрудниками полиции, хотя результатов судебно-медицинской экспертизы было представлено мало. |
There is very little data on the possible associated contamination of workers. |
Очень мало данных о возможном поступлении загрязняющих веществ в организм людей, занятых на этих операциях. |