While the magnitude of funding suggests that impressive progress is being made, little of this progress is being reported formally or informally by these States Parties. |
Хотя масштабы финансирования показывают, что достигается внушительный прогресс, от этих государств-участников в официальном или неофициальном порядке поступает мало сообщений о таком прогрессе. |
The government has numerous pressing commitments to meet with the little resources available. |
Правительству приходится выполнять многочисленные обязательства, имея в наличии мало ресурсов; |
For more than 15 years, the debates for comprehensive and lasting reform of the Council have achieved very little. |
За 15 с лишним лет обсуждения всеобъемлющей и долгосрочной реформы Совета Безопасности мало что дали. |
Until recently, however, many national ICT development frameworks and strategies paid little or no attention to gender equality goals and women's advancement. |
Однако до недавнего времени многие национальные механизмы и стратегии развития ИКТ уделяли очень мало внимания целям гендерного равенства и улучшения положения женщин или вообще игнорировали их. |
In spite of developments in international law, there has been little change in the behaviour of States and corporations with respect to their operations within indigenous territories. |
Несмотря на развитие международного права, в поведении государств и корпораций мало что изменилось в плане их деятельности на территориях коренных народов. |
However, where these measures have been implemented, they show little attention to their distributional and gender consequences. |
Однако там, где эти меры осуществляются, они мало учитывают последствия в плане распределения и гендерные последствия. |
The negative impact of smoking and exposure to tobacco smoke on maternal and child health is undeniable, but little work has been done to address that issue. |
Пагубное воздействие курения и табачного дыма на здоровье матери и ребенка неоспоримо, однако для решения этой проблемы делается мало. |
It has changed little since and is estimated to reach 28 per cent in 2010. |
Он мало изменился и достигнет в 2010 году 28%. |
In its reply to question 9, the Government had listed many plans, but there appeared to be little information concerning their implementation. |
В своем ответе на вопрос 9 правительство перечислило множество планов, но представило мало информации об их осуществлении. |
There was little room for compromise between the Moroccan and Sahrawi positions, but some small steps might break the political deadlock. |
Позиции, занятые Марокко и сахарцами, оставляют мало возможностей для компромисса, однако если действовать постепенно, то выхода из политического тупика можно будет добиться. |
However, there is concern that ICRC assistance has lulled the Government, which had done very little, into doing even less. |
Тем не менее, имеются опасения, что помощь МККК расхолаживает правительство, которое сделало в этой области очень мало, и позволяет ему делать еще меньше. |
The Special Rapporteur also notes that the international norms and instruments listed earlier pay little attention to the particular situation of the educational rights of migrants, refugees and asylum-seekers. |
Специальный докладчик также отмечает, что упомянутые ранее международные нормы и документы уделяют мало внимания конкретному положению с правами на образование беженцев, мигрантов и соискателей убежища. |
We have long been aware of the environmental crises currently facing our oceans and our climate, but we have done precious little to address them. |
Нам давно известно об экологических кризисах, которые поразили наши океаны и наш климат, однако для их преодоления делается очень мало. |
It does, however, have significant educational potential in terms of introducing poor populations to market mechanisms and activities, of which they know little. |
Вместе с тем оно несет в себе большой познавательный потенциал, так как знакомит представителей малообеспеченных слоев населения с рыночными механизмами и деятельностью, о которых они мало что знают. |
Relations with the police and security forces are often very poor, with little trust in the police among populations in slums and informal settlements. |
Отношения с полицией и силами безопасности часто находятся в весьма плохом состоянии, а население трущоб и районов дикой застройки испытывает мало доверия к сотрудникам полиции. |
Regrettably, little attention has been given to the clear role that the developed world needs to play to avoid exacerbating the problems of developing countries. |
К сожалению, мало внимания уделяется конкретной роли, которую должны играть страны развитого мира для того, чтобы не допустить усугубления проблем развивающихся стран. |
The Group believes that FDS-CI probably have little motivation to attempt to import arms and related materiel with which to engage the Forces nouvelles in a military confrontation. |
Группа полагает, что СОБ-КИ, возможно, мало заинтересованы в том, чтобы пытаться импортировать оружие и соответствующие материальные средства для использования в целях военной конфронтации с «Новыми силами». |
Women and girls of all ages, approximately two thirds of the world's impoverished, have little capacity to cope with financial shocks. |
Женщины и девочки всех возрастов, составляющие приблизительно две трети населения, живущего в условиях нищеты, имеют мало возможностей для преодоления последствий финансовых потрясений. |
She agreed that German legislation and courts, with a few exceptions, made very little reference to international law, a fact she regretted. |
Г-жа Виттлинг-Фогель соглашается с тем, что законодательство и решения судов Германии содержат, за редким исключением, очень мало ссылок на международные стандарты, и выражает сожаление в связи с этим. |
Attempts to modernize the criminal justice system had little hope of success if the remainder of the justice system continued to function poorly. |
Попытки модернизировать систему уголовного правосудия имеют мало шансов на успех, если остальная часть системы правосудия продолжает плохо функционировать. |
In Djibouti, the formal sector dominates in terms of the protected jobs created, whereas little is known about the informal sector. |
В Джибути доминирует официальный сектор экономики в плане защищенности созданных рабочих мест, тогда как о неформальном секторе имеется очень мало информации. |
In relation to progress made since the 2006 follow-up report, it was felt that there had been progress on policy but little on implementation. |
Что касается прогресса, достигнутого после представления доклада в 2006 году, то высказывалась мысль о том, что прогресс был достигнут в отношении политики, но мало было сделано для ее осуществления на практике. |
It appeared, from the statements made at the current meeting, that little progress had been made on the controversial aspects of MOTAPMs. |
Как явствует из заявлений, сделанных в ходе нынешнего Совещания, достигнуто мало прогресса по спорным аспектам НМОП. |
Yet, since I took over as secretary here 20 years ago, there has been little progress. |
А между тем, с тех пор как двадцать лет назад я принял обязанности секретаря, было достигнуто мало прогресса. |
At 7 a.m. ISF arrived and the demolition began, with the families given little time to remove their belongings. |
В 7 часов утра прибыли сотрудники ИСБ и начали снос дома, при этом жителям дома было дано совсем мало времени на сбор вещей. |