It is unfortunate that it received so little attention in Ago's study. |
Следует сожалеть, что этому анализу было уделено столь мало внимания в исследовании Аго. |
As Japan exported no weapons of any kind to any country, it could do little in that respect. |
Поскольку Япония не занимается экспортом каких бы то ни было видов оружия ни в одну из стран, она мало что может сделать в этом отношении. |
Military justice also tends to attract little attention from traditional aid donors. |
Традиционные доноры, как правило, уделяют мало внимания и военной юстиции. |
It seems clear that the State, having built very little public housing, greatly favours State employees when allocating that housing. |
Становится очевидным, что государство, строящее очень мало социального жилья, при его распределении ставит в заметно более привилегированное положение государственных служащих. |
The grantor and the transferee had little incentive to register because they were probably acting contrary to the security agreement. |
Лицо, предоставляющее право, и правопреемник имеют мало стимулов к тому, чтобы регистрировать уведомление, поскольку они, вероятно, действуют вопреки соглашению об обеспечении. |
Polimex provided little information in support of its claim. |
В обоснование своей претензии "Полимекс" представила мало информации. |
Too much attention had been paid to the nominal magnitudes of income distribution, and too little to education, health and social services. |
Слишком много внимания уделялось номинальным масштабам распределения доходов и слишком мало - образованию, здравоохранению и социальным услугам. |
In national environmental strategies and action plans prepared by countries in the more developed regions, little reference is made to demographic dynamics. |
В национальных стратегиях и планах действий по охране окружающей среды, подготовленных странами в более развитых регионах, содержится мало упоминаний о динамике демографических процессов. |
From a legal perspective there is little difference between the two options. |
С правовой точки зрения существует мало различий между обоими вариантами. |
Elsewhere, however, we take very little action. |
Однако в других местах делается очень мало. |
Too little time is made available at the introductory seminars for questions from the audience and for small-group discussions of case studies. |
При проведении вводных семинаров слишком мало времени выделяется на ответы на вопросы аудитории и обсуждение тематических исследований в рамках небольших групп. |
Therefore, there may be little to be gained by requiring joint submissions. |
Поэтому мало что можно выиграть, установив требование об одновременном представлении. |
But even here the traders have little knowledge of the pesticides they offer. |
Однако даже работники этих точек весьма мало знают о пестицидах, которые они предлагают. |
It cannot be denied that intra-State conflicts occur where there is little or no regard for democratic governance. |
Нельзя отрицать, что внутригосударственные конфликты происходят там, где демократическому правлению уделяют мало внимания или оно вообще остается без внимания. |
Some countries either did not discuss monitoring, or provided little information. |
Некоторые страны вопросы мониторинга либо не обсуждали, либо представили очень мало информации. |
Small forest owners are a large part of the forestry community, but receive very little attention. |
Мелкие лесовладельцы являются важным элементом лесного сектора, однако им уделяется мало внимания. |
The Panel notes that Freyssinet has provided little explanation of its claim. |
Группа отмечает, что "Фрейсине" представила мало объяснений в обоснование своей претензии. |
There exists little international jurisprudence which specifically addresses the compensation of increased costs of war risk insurance. |
Имеется мало международной юриспруденции, конкретно касающейся вопроса о компенсации роста расходов на страхование военных рисков. |
There is little here that you would not do in any principled negotiation. |
Здесь найдется мало того, чего вы не сделали бы на любых принципиальных переговорах. |
Experts found it surprising that developing country banks make very little use of these facilities. |
Эксперты с удивлением отметили, что банки развивающихся стран очень мало используют такие механизмы. |
Two thirds of all the respondents said their government had done too little to redress environmental problems in their country. |
Две трети от общего числа респондентов заявили, что их правительство предпринимает слишком мало усилий для решения экологических проблем в их стране. |
More recently, oil companies have demonstrated little conscience in providing money that feeds guerrilla movements - so long as their own interests are preserved. |
Не так давно нефтяные компании продемонстрировали мало совести, предоставляя деньги, которые поддерживают партизанские движения - до тех пор, пока не нарушены их собственные интересы. |
Very little specific information was provided by the survey participants with regard to this objective, however. |
Однако от участников обследования было получено очень мало конкретной информации на этот счет. |
Artisanal miners earn very little for their efforts and the risks they take. |
Горняки-кустари зарабатывают чрезвычайно мало за те усилия и риски, которым они подвергаются. |
Surprisingly, despite various large international acquisitions, the level of concentration had so far changed little in the majority of metal industries. |
Как это ни странно, несмотря на целый ряд крупных международных приобретений, уровень концентрации до сих пор мало изменился в большинстве отраслей металлодобывающей промышленности. |