However, there is very little literature that specifically addresses design issues between the two modes. |
Однако существует весьма мало работ, конкретно посвященных вопросам сопоставления структуры этих двух типов вопросников. |
They have, however, been expensive and have contributed little to sustainable national capacities for justice administration. |
Эти трибуналы, однако, требовали больших финансовых затрат и мало чем помогли в создании жизнеспособной национальной системы юстиции. |
Non-State armed groups constitute a particular challenge, as little can be done to induce compliance. |
Особую проблему представляют негосударственные вооруженные группы, поскольку мало что можно сделать для того, чтобы добиться от них выполнения положений этих договоров. |
The leading case on this subject in the area of State responsibility also provides little assistance. |
Мало чем может помочь и имеющее наиболее актуальное значение дело, касающееся этого вопроса в сфере ответственности государств. |
Since the end of the war, little improvement has been registered in the area of economic, social and cultural rights. |
После окончания войны мало что улучшилось в области экономических, социальных и культурных прав. |
But this in itself has contributed little for the emancipation of women. |
Но само по себе это мало способствовало реальной эмансипации женщин. |
The latter has shown that there is little public awareness of equal treatment standards. |
Эта оценка показала, что общественность мало осведомлена о нормах равного обращения. |
Very often, there is little that can be done to affect the behaviour of hazards. |
Чаще всего мало что можно сделать, чтобы повлиять на сам характер таких явлений. |
Very little has been done to achieve those goals. |
Очень мало было сделано для достижения этих целей. |
Others argue that it will make little difference in the outside world. |
Другие же утверждают, что внешнему миру он принесет мало пользы. |
Beyond the dubious methodology of relying on vague and unattributed allegations, the specific charges themselves in fact do little to support the report's thesis. |
Помимо сомнительной методологии использования неопределенных и анонимных утверждений, конкретные обвинения сами по себе фактически мало подтверждают тезисы доклада. |
It was therefore surprising that so little attention had been devoted to that option in the Secretary-General's report. |
Поэтому вызывает удивление то, что в докладе Генерального секретаря этому варианту уделяется так мало внимания. |
It is of little use to improve existing structures, if there is no enforcement of compliance with decisions. |
В улучшении существующих структур мало пользы, если не обеспечивается выполнение их решений. |
Without it, the MDGs will mean little. |
Без этого ЦРДТ мало что будут значить. |
Director-General Lamy has already flagged the fact that many problems still confront negotiators and that very little time remains. |
Генеральный директор Лами уже отметил, что участники переговоров по-прежнему сталкиваются с множеством проблем, однако времени на их решение остается очень мало. |
However, the role and contribution of nomadic civilizations has, by and large, received little attention to date. |
Однако до сих пор, в общем и целом, роли и вкладу кочевых цивилизаций уделялось мало внимания. |
People can become healthier and live longer for reasons which have little or nothing to do with health service expenditure or activities. |
Люди могут становиться более здоровыми и жить дольше по причинам, мало связанным с расходами или деятельностью системы здравоохранения. |
There are little data on violence against child workers, especially those in the informal sector. |
Существует мало данных о насилии в отношении работающих детей, особенно занятых в неформальном секторе. |
Also, the underprivileged segments of the rural societies, including in mineral-dependent countries, seem to be receiving little attention. |
Кроме того, мало внимания, похоже, уделяется обездоленным слоям сельского населения, в том числе в странах с сырьевой ориентацией экономики. |
Although available scientific information showed an accelerated loss of biological diversity, delegations emphasized that too little was known about the issue. |
Делегациями подчеркивалось, что, хотя имеющаяся научная информация указывает на ускорившиеся темпы утраты биологического разнообразия, об этой проблеме известно слишком мало. |
Close to one billion people have entered the twenty-first century illiterate and with little hope of emerging from spiritual and material poverty. |
Около одного миллиарда человек вступили в двадцать первый век неграмотными, и у них мало шансов преодолеть духовную и материальную скудость. |
There is very little appetite for yet another plenary debate on the issues. |
Желающих развернуть еще одну пленарную дискуссию на эту тему очень мало. |
Regrettably, little had changed in the past two years. |
К сожалению, за последние два года мало что изменилось. |
In the circumstances, little could be done. |
В этих обстоятельствах мало что можно было сделать. |
My delegation has noted that, in both reports before us today, there is little new. |
Моя делегация отмечает, что в обоих докладах, находящихся сегодня на нашем рассмотрении, содержится очень мало новых положений. |