Mind if I ride with you, since we have so little time? |
Не против, если я проедусь с вами, раз у нас так мало времени. |
So little Tinhamos to give to Robert! |
Мы так мало могли дать Роберту. |
I plan to, but this actually has very little to do with Chloe. |
Я это планирую, но это, на самом деле, мало чем связано с Хлоей. |
You know, it's remarkable you'd cast a curse you know so little about. |
Удивительно - вы наложили заклятие, но так мало о нем знаете. |
But, by 1517, the news of Columbus's discovery of a new world still had very little impact on most ordinary people in Europe. |
Но, в 1517 году, новость об открытии Колумбом нового мира, все еще мало интересовала простых людей. |
My heart really has very little to do with it. |
Мое сердце действительно имеет мало общего с этим |
I guess we have so little time together l figure I'd concentrate on the big things. |
Может, потому что у нас так мало времени, которые мы проводим вместе, я решил концентрироваться на более важных вещах. |
Well, it's a terminal disease, and the fact is, we know very little about slowing the progress, so... |
Это заболевание неизлечимо и не секрет, что мы знаем очень мало о том, как замедлить поражение клеток... |
I didn't think we had the right to bring a life into the world with so little chance of surviving. |
Я не думала, что мы имеем право приносить в этот мир жизнь, у которой так мало шансов выжить. |
How can we pay teachers in this country so little? |
Почему учителя в нашей стране так мало получают? |
At the end of the day, The experience of practicing medicine bears little resemblance to the dream. |
В конце дня, действительность практикующих медиков мало похожа на их мечты. |
I just never realized how little meaning my life had! |
Я даже не подозревал, как мало значит моя жизнь. |
But there seems to be little chance of time traveling anytime soon, either into the existing past or a parallel universe. |
Ќо пока что мало надежд на возможность путешествий во времени в ближайшем будущем - в действительное прошлое или в параллельный мир. |
Unfortunately, Marcel, unlike these wretched souls that you recruit here, your promises do little to inspire my faith. |
К сожалению, Марсель, в отличии от этих жалких душ, которые ты набираешь здесь, твоих обещаний мало, чтобы вдохновить меня. |
Because the little I know about love is that it's unconditional. |
Я мало знаю о любви, но то, что она бескорыстна, я знаю. |
You know when I said I knew little about love? |
Помнишь, я сказала, что мало знаю о любви? |
It shews how little you really care! |
Видно, как мало вас это заботит. |
We were just saying three months is a little short. |
Мы говорили три месяца - этого как-никак мало |
I see the years have done little to dull your stubbornness. |
Я вижу, годы мало поспособствовали усмирению твоего упрямства. |
So he came west, to a land where pedigree meant little if you had a lot of dough. |
И он поехал на запад, где родословная мало что значила, если у тебя много денег. |
I understood very little about the events that were to follow. |
Я мало что понял в произошедших затем событиях. |
It is astonishing he's the first person to receive his doctorate bearing in mind how little work he's been doing. |
Удивительно, что он из нас первый защитил докторскую, учитывая, как мало он работал. |
I expected that my prisoners... would be dealt with justly, but I soon came to realise little interest in justice. |
Я ожидал что с моими заключенными... обойдутся справедливо, но вскоре я понял, что кардассианцев... мало интересует справедливость. |
no echo, very little reverb. |
Нет эха, очень мало реверберации. |
When I have a man the favors I offer have little to do with clothes. |
Когда я с мужчиной внимание, которое я оказываю имеет мало общего с одеждой. |