| There is little doubt that over the years the legal regime established by the Convention has reached almost universal acceptance. | Мало кто сомневается в том, что правовой режим, устанавливаемый Конвенцией, стал с годами пользоваться почти всеобщим признанием. |
| The industrial sites that are reconstructed are also cleaned up in the process, although little is known about the standards. | В ходе реконструкции промышленных объектов проводится также их очистка, однако о применяемых нормах мало что известно. |
| Other gender-specific aspects of disability insurance have received relatively little attention from researchers. | Другие гендерные аспекты в области страхования инвалидности изучены пока мало. |
| Until the early Eighties there was little awareness of gender equality and equity in Malta. | До начала 1980-х годов на Мальте мало что знали о равноправии и равенстве мужчин и женщин. |
| He ate and slept little on a crowded deck with 40 other men. | Он ел и спал очень мало и жил в тесноте прямо на палубе вместе с еще 40 мужчинами. |
| Too little, because the fate of future generations could be affected by the decisions of this Security Council Summit. | Слишком мало, потому что судьба грядущих поколений может зависеть от решений этого заседания Совета Безопасности на высшем уровне. |
| While there was much talk of poverty eradication, little was being done to address its causes. | И хотя много говорится об искоренении нищеты, мало что делается для ликвидации ее причин. |
| Lessons from Namibia and South Africa had little effect on Cambodia or Bosnia Herzegovina, for example. | Уроки Намибии и Южной Африки мало сказались на событиях, например, в Камбодже или Боснии и Герцеговине. |
| To place upon the defence an extra burden of stating a defence in general terms can accomplish little. | Возложение на защиту дополнительного бремени, заключающегося в изложении общих аргументов защиты, мало чего дает. |
| Despite the expectations raised at the Doha Ministerial Conference, trade negotiations in Geneva had made little progress to date. | Несмотря на ожидания Конференции министров в Дохе, пока что торговые переговоры в Женеве принесли мало результатов. |
| Many others were earning so little that they were only just above the poverty line. | Многие другие зарабатывают так мало, что они находятся только чуть выше уровня нищеты. |
| Too little attention had thus far been paid to the role played by incitement in fostering terrorism. | До настоящего времени слишком мало внимания уделялось подстрекательству к терроризму. |
| In their view, the use of confined groundwaters was relatively new and little was known about such resources. | По их мнению, использование замкнутых грунтовых вод - дело сравнительно новое, и о таких ресурсах известно мало. |
| Despite earlier promises, very little had been done in the area of poverty reduction. | Несмотря на заявленные обещания, для борьбы с бедностью было сделано очень мало. |
| Too little stress had been laid on social development. | Слишком мало внимания было уделено вопросу социального развития. |
| If debates are poorly attended and have little impact, we need to ask why. | Если участие в таких прениях пассивно и если толку от них мало, то нам нужно подумать, почему. |
| Yet the FIDH mission found that very little was being done to tackle the pandemic. | Вместе с тем миссия МФЗПЧ констатировала, что для борьбы с этой пандемией предпринимается очень мало усилий25. |
| The provisions of municipal law concerned raised little discussion as to their consistency with international law... | Соответствующие положения внутригосударственного законодательства мало обсуждались на предмет их соответствия с международным правом... |
| Also, little change is expected for non-oil commodity prices in 2003 as compared with 2002. | Кроме того, ожидается, что в 2003 году цены на ненефтяное сырье мало изменятся по сравнению с 2002 годом. |
| The share of resources distributed across the regions has changed little during the period 2000-2003. | Доля ресурсов, распределенных по регионам, мало изменилась за период 2000 - 2003 годов. |
| It asserts principles which have little to do with confidence-building measures and with which we do not agree. | Им утверждаются принципы, имеющие мало отношения к мерам укрепления доверия и не пользующиеся нашей поддержкой. |
| Despite all these developments, little has changed on the ground. | Несмотря на все эти события, на местах мало что изменилось. |
| There is therefore little to be gained for countries that keep environmental standards low to attract FDI. | Таким образом, страны, удерживающие свои природоохранные нормы на низком уровне с целью привлечения ПИИ, мало что выиграют. |
| It was regrettable, in that context, that little progress had been made in elaborating the two draft anti-terrorism conventions. | С этой точки зрения вызывает сожаление, что так мало сделано для разработки проектов двух вышеупомянутых антитеррористических конвенций. |
| But, sadly, little is known of the General Assembly's powers. | Но, к сожалению, мало что известно о полномочиях Генеральной Ассамблеи. |