Примеры в контексте "Little - Мало"

Примеры: Little - Мало
Support for their economies had decreased in certain cases, and in any case appeared to have had little tangible impact on poverty and unemployment. В ряде случаев поддержка их экономики сократилась, и в любом случае складывалось впечатление, что она мало ощутимо влияла на ситуацию с ликвидацией нищеты и безработицы.
Indeed, women often have little legal protection or rights to property ownership, and they face cultural and social norms that hinder their ability to improve productivity. Действительно, женщины и их права на владение собственностью часто мало защищены с правовой точки зрения, и реализации имеющихся у них возможностей повысить свою производительность мешают культурные и общественные нормы.
So-called "robust" peacekeeping operations differed little from military missions that sought to impose peace and security and made moral judgments about the warring parties. Так называемые «действенные» миротворческие операции мало чем отличаются от операций военных миссий, которые добиваются установления мира и безопасности путем навязывания своих решений и относятся к воюющим сторонам со своих субъективных позиций.
It was regrettable that there had been so little reference to industrial development at the national level in recent United Nations debates. Достоин сожаления тот факт, что в ходе последних обсуждений в рамках системы Организации Объединенных Наций так мало ссылок было сделано на национальный опыт промышленного развития.
Such services are limited to central locations and little information was provided on resources allocated to address the needs of particular groups of women. Однако оказание вышеуказанных услуг ограничивается центральными районами, а о ресурсах, выделенных на удовлетворение потребностей конкретных групп женщин, было предоставлено мало информации.
However, too little has been done in the way of practical and effective measures to implement the existing legal framework and protect marine biodiversity. Тем не менее слишком мало было сделано в плане принятия практических и эффективных мер по реализации существующих правовых рамок и по защите морского биологического разнообразия.
On the contrary, based on the current domestic law and practice, there is little prospect of a final judicial decision in the near future. Однако с учетом нынешнего национального законодательства и правовой практики шансов на принятие окончательного судебного решения в ближайшем будущем мало.
The United States invites States parties to debate these issues in a balanced manner, for these questions have as yet received far too little international attention. Соединенные Штаты призывают государства-участники провести взвешенное обсуждение этих вопросов, поскольку до сих пор международное сообщество уделяло им слишком мало внимания.
There is little understanding of what "knowledge" is in the context of the United Nations system. В вопросе о том, что же представляют собой "знания" в контексте системы Организации Объединенных Наций, понимания мало.
They can be an extreme hazard, especially when wet, leaving little chance for drivers to escape unharmed. Они могут представлять особую угрозу для водителей двухколесных транспортных средств, в частности на мокрой дороге, когда у последних остается мало шансов избежать травм.
If the concept of no-tillage farming is still little known in other parts of Europe, this may change with the new legislation. Если концепция беспахотного земледелия еще мало знакома в других частях Европы, это положение может измениться благодаря принятию нового законодательства.
Accordingly, people could agree on what the nature of the right in question meant at any given time, but that left little room for progressive interpretation. Поэтому люди могут приходить к согласию по вопросу о том, что характер рассматриваемого права означает в тот или иной момент времени, однако это оставляет мало места для прогрессивного толкования.
Indeed, such a norm would be of little value were a right to secession under international law be recognised as applying to independent states. И действительно, такая норма имела бы мало смысла, если бы право на отделение согласно международному праву было признано в качестве применимого к независимым государствам.
In too many countries around the world military justice systems continue to have little in common with human rights and are thus ineffectual in responding to extrajudicial executions. Слишком во многих странах мира системы военной юстиции, как и прежде, имеют мало общего с правами человека и, таким образом, неэффективны с точки зрения реагирования на внесудебные казни.
Noting that the report under consideration contained little information on complaint mechanisms, she asked how many complaints were officially recorded in prisons, police premises and psychiatric institutions. Отмечая, что в рассматриваемом докладе содержится довольно мало информации о механизмах подачи жалоб, Содокладчик спрашивает, сколько жалоб было официально зарегистрировано в тюрьмах, полицейских участках и психиатрических больницах.
The convention would not provide a final overarching legal definition of terrorism and add little in terms of scope to existing conventions in the area. Эта конвенция не даст нам окончательного всеобъемлющего юридического определения терроризма и мало что добавит с точки зрения сферы действия существующих конвенций в данной области.
If this is correct, paragraph 2 of draft article 8 can be deleted, as it adds little. Если это так, то пункт 2 проекта статьи 8 должен быть исключен, поскольку он мало чего добавляет.
Globally, there has been a spread of short-term contracts, giving workers few entitlements and little sense of permanence in their employment. На глобальном уровне наблюдается распространение краткосрочных контрактов, дающих трудящимся мало прав и слабое чувство постоянства в том, что касается их занятости.
It was also noted that at times the beneficiaries and the staff responsible for the delivery of technical assistance had little knowledge of the instruments. Было также отмечено, что получателям помощи и сотрудникам, отвечающим за оказание технической помощи, иногда мало известно об этих документах.
There is also little doubt that conclusion of the Doha round is crucial for meeting the trade targets of the eighth Goal. Мало кто сомневается и в том, что завершение Дохийского раунда имеет решающее значение для достижения целевых показателей в области торговли в рамках восьмой цели.
The Special Representative concluded that specific policy innovations are required to prevent corporate abuse in conflict zones, yet many States have done little to grapple with those difficult issues. Специальный представитель пришел к выводу, что для предотвращения нарушений прав человека корпорациями в зонах конфликта нужны конкретные нововведения в сфере политики, однако многие государства мало что сделали для решения этих сложных вопросов.
If governments agree that little value can be added by the Committee on Trade to justify its continuation, the alternative would be its dissolution. Если правительства решат, что Комитет по торговле принесет мало дополнительной пользы, оправдывающей продолжение его существования, то альтернативой будет его роспуск.
Yet, according to the World Bank, little attention appears to have been paid to women's needs in transport development projects worldwide. Однако, по мнению Всемирного банка, до настоящего времени во всем мире в проектах развития транспорта потребностям женщин, по-видимому, уделялось мало внимания.
In a world devastated by war and divided by ideology, sceptics believed there would be little common ground on the rights of all people. В мире, опустошенном войной и разделенном идеологией, скептики мало верили в возможность достижения единства в том, что касается прав всех людей.
The issue of citizenship is often particularly complex in Africa because borders were drawn by colonial powers with little regard for the peoples inhabiting the continent. В Африке вопрос гражданства носит особенно сложный характер в силу того, что государственные границы в ней проводились колониальными державами, которых мало интересовали интересы народов, населяющих континент.