| The result is too little investment in the productive capital that is indispensable for economic growth. | В итоге слишком мало средств вкладывается в производительный капитал, который необходим для экономического роста. |
| However, interest rates, exchange rates and real wages are of little significance in the determination of investment. | Что же касается процентных ставок, обменных курсов и реальной заработной платы, то они мало влияют на объем инвестиций. |
| There was, however, little proof of a significant impact insofar as implementation by early 2004. | Однако к началу 2004 года мало что свидетельствовало о его существенном влиянии на выполнение проектов. |
| And yet, the world today has little room for weaponry and requires solidarity and cooperation. | И все же, в сегодняшнем мире осталось мало места для оружия; в нем требуются солидарность и сотрудничество. |
| These proposals on UNMISET's police component are very helpful, but little detail or explanation has been provided by the Secretariat. | Эти предложения относительно полицейского компонента МООНПВТ весьма полезны, однако Секретариатом представлено слишком мало подробностей и разъяснений. |
| Thus far, however, little has been done to protect older persons. | Однако к настоящему времени для защиты пожилых людей было сделано мало. |
| We have too little information about the incidence and distribution of certain diseases. | У нас слишком мало информации о распространенности и распределении определенных болезней. |
| Relatively little attention has been paid to the particular role of women in the guardianship of traditional knowledge relevant to biotechnology. | Относительно мало внимания уделяется особой роли женщин в сохранении традиционных знаний, касающихся биотехнологий. |
| Furthermore, the Committee understands from the Monitoring Team assessment that little information on legislation and enforcement measures has been provided by Member States. | Кроме того, исходя из оценки, подготовленной Группой по наблюдению, Комитет сделал вывод о том, что государства-члены предоставили мало информации о законодательных и правоприменительных мерах. |
| It is constantly engaged with unfolding situations and inevitably devotes little time to reflecting on strategic issues. | Он постоянно занимается возникающими ситуациями и неизбежно тратит мало времени на обдумывание стратегических вопросов. |
| Without a response to this fact, little can be done to change unsustainable patterns of development. | Без решения этих проблем мало что можно сделать для изменения неустойчивых моделей развития. |
| Decisions have devoted very little attention to article 83. | Судебные решения уделяют очень мало внимания статье 83. |
| The text that I am introducing today is little different from that of resolutions adopted in previous years. | Документ, который я представляю сегодня, мало отличается от резолюций, принятых в предыдущие годы. |
| However, little information is provided in the budget report on how the resources requested build on the measures taken in the previous year. | Однако доклад о бюджете содержит мало информации о том, как запрошенные ресурсы увязаны с мерами, принятыми в предшествующем году. |
| The incorporation of this part into a convention would add little to the development of international law. | Включение этой части в конвенцию мало что добавило бы к развитию международного права. |
| The world's most advanced research centres agree in their predictions that very little time remains to avoid an irreversible catastrophe. | Самые современные исследовательские центры в мире единодушны в своих прогнозах, согласно которым остается очень мало времени для того, чтобы избежать надвигающейся катастрофы. |
| It is therefore not surprising that it receives relatively little attention from policy makers and transport planners. | Поэтому неудивительно, что директивные органы и транспортные планировщики уделяют ему относительно мало внимания. |
| Co-residence patterns provide little insight into the question of who is supporting whom. | Структура совместного проживания дает мало информации для ответа на вопрос о том, кто и кому оказывает поддержку. |
| Many studies have focused on urbanization and cities, but little attention has been paid to addressing the need for institutional transformation. | Вопросам урбанизации и городов посвящено много исследований, но мало внимания до сих пор уделялось удовлетворению потребностей в преобразовании институтов управления. |
| This novel technique, though in its infancy, has received very little attention. | Это новый метод, пусть и в зачаточном состоянии, получает очень мало внимания. |
| While welcoming an integrated approach to equality, the Committee notes that the Strategy pays little attention to some important factors including race. | Приветствуя принятие комплексного подхода к проблеме равенства, Комитет отмечает, что в данной стратегии мало внимания уделяется некоторым важным факторам, включая расовую принадлежность. |
| There has been relatively little focus on the negative economic impacts associated with ICT diffusion. | Относительно мало внимания до сих пор уделялось негативным экономическим последствиям распространения ИКТ. |
| The low price of methyl bromide treatments, with minimal infrastructure requirements, provided little incentive to replace or develop replacements for methyl bromide. | Низкая цена обработки бромистым метилом и минимальные инфраструктурные требования мало стимулируют замену или разработку заменителей бромистого метила. |
| This crisis is also characterized by the fact that there is little international funding to help address it. | Этот кризис также характеризуется тем, что на его устранение выделяется слишком мало средств. |
| They have few alternatives for employment and little access to health services. | У них очень мало вариантов занятости и ограничен доступ к медицинским услугам. |