It is particularly so when the hangover from the past contributes little to the transition into a modern society. |
Она тем более трудна, когда тяжелое наследие прошлого мало чем способствует переходу к современному общественному укладу. |
Very little had been done in this area, and the technological divide remained wide. |
В этой области сделано очень мало, и технологический разрыв по-прежнему велик. |
In his view, subsistence farmers had achieved very little from the classical or mainstream development model. |
По его мнению, люди, живущие за счет натурального фермерства, мало что выиграли от классической, или базовой, модели развития. |
There is little or no faith in the capacity of the judicial system to dispense justice. |
Люди мало верят или совсем не верят в способность судебной системы отправлять правосудие. |
Indeed it would differ very little from general, indiscriminate violence, interventionism and facile accusations without proof. |
Действительно, такой вариант мало чем отличался бы от широкого и произвольного применения насилия на основе политики интервенционизма и легковесных и бездоказательных обвинений. |
As a result, the relative weight of forestry in national economies is dwindling and the sector attracts little attention from decision makers. |
Как следствие, относительная доля лесного хозяйства в национальной экономике уменьшается и лесохозяйственный сектор привлекает мало внимания директивных органов. |
The other side has none, sees very little hope and is becoming increasingly desperate. |
У другой стороны нет никаких, она питает очень мало надежд и все глубже погружается в отчаяние. |
There is little reliable data which can be used to suggest that there is any one section of society which is particularly disadvantaged. |
Имеется мало точных данных о том, что какая-либо категория населения находится в особо неблагоприятном положении. |
Although 32 Member States reported freezing assets, their reports gave little detail of the assets concerned. |
Тридцать два государства-члена сообщили о том, что они заморозили активы, однако в их докладах было мало подробной информации о том, каких активов коснулась эта мера. |
Currently, there is little additional information available regarding health and safety. Capacity. |
Другой информации о производственной гигиене и технике безопасности в настоящее время имеется мало. Производительность. |
There is too little trust between them to work together effectively without international help. |
В отношениях между ними слишком мало доверия, чтобы они могли эффективно сотрудничать без международной помощи. |
The Committee is concerned that the report gives very little information on the de facto situation of women. |
Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что доклад содержит очень мало информации о реальном положении женщин. |
Very little genetic-diversity research has focused on the health of indigenous peoples. |
Очень мало исследований генетического разнообразия посвящается здоровью коренных народов. |
Clearly, the timetable is tight and allows little room for technical or other delays. |
Ясно, что сроки являются жесткими и оставляют мало места для задержек по техническим или иным причинам. |
Despite the efforts of the international community, there has been little change in the overall situation since Copenhagen. |
Несмотря на усилия международного сообщества, со времени встречи в Копенгагене общая ситуация мало изменилась. |
Without solutions for refugees, there is little chance for peace and development in Africa. |
Без решения проблем беженцев у мира и развития в Африке мало шансов. |
Very little was known yet of the cultural consequences of the new media. |
Еще очень мало известно о последствиях, которые имеют новые средства массовой информации для культуры. |
Even where national human rights institutions such as commissions and ombudsmen exist, defenders have received little relief. |
Даже в тех случаях, когда имеются национальные правозащитные учреждения, такие, как комиссии и омбудсмены, правозащитники получают мало помощи. |
Nevertheless, the plight of human rights defenders in Africa and the work they do have received little public attention. |
Тем не менее бедственному положению правозащитников в Африке и их работе уделяется мало внимания со стороны общественности. |
For these children living under the gun, the future holds very little hope or optimism and few prospects. |
Для этих детей, живущих под оружейным огнем, будущее оставляет мало места для надежды или оптимизма и является малоперспективным. |
There are few skilled persons and most of the others have little or no practical experience. |
Квалифицированных специалистов мало, а большинство других сотрудников имеют очень малый опыт практической работы, а то и не имеют его вообще. |
The Special Rapporteur said that, with a few noteworthy exceptions, replies had added little to already published materials. |
Специальный докладчик сказал, что, если не считать несколько примечательных исключений, представленные ответы мало что добавили к уже опубликованным материалам. |
Sadly, this has done little to improve justice for the families of victims. |
К сожалению, это мало чем помогло в обеспечении правосудия для семей жертв. |
Moreover, without security today, the billions of dollars pledged for Afghanistan's reconstruction will be of little use tomorrow. |
Кроме того без обеспечения безопасности сегодня миллиарды долларов, обещанные для восстановления Афганистана, мало что будут значить завтра. |
The history of Haiti has taught us that there is little use in palliative measures. |
История Гаити научила нас тому, что паллиативные меры приносят мало пользы. |