Примеры в контексте "Little - Мало"

Примеры: Little - Мало
Mr. Nakkari, supported by Mr. Ahmed, said that the Secretary-General's report should be discussed at a future meeting, since delegations had had little time to study it owing to its late submission. Г-н Наккари при поддержке г-на Ахмеда говорит, что доклад Генерального секретаря следует обсудить на одном из будущих заседаний, поскольку ввиду позднего представления у делегаций было мало времени для его изучения.
Too little attention has been paid by bilateral donors and multilateral institutions to the agriculture sector and rural development, where more than 70 per cent of the poor people in Africa reside. Сельскохозяйственному сектору и развитию сельских районов, в которых проживает более 70 процентов африканской бедноты, уделяется слишком мало внимания со стороны двусторонних доноров и многосторонних учреждений.
We believe that the non-binding nature of the instrument, and hence its voluntary application, will do little to stem the illicit traffic in small arms and light weapons, thereby becoming ineffectual. Мы считаем, что необязательный характер данного документа, а, следовательно, его добровольное применение мало чем поможет в деле искоренения незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, а значит будет неэффективным.
Nevertheless, the process leading to his selection had little to do with the measures set out in paragraph 14 of the report before the Assembly. Тем не менее процесс, предшествовавший его избранию, имел очень мало общего с теми мерами, которые излагаются в пункте 14 представленного Ассамблее доклада.
Again, while it is recognized that stabilization and adjustment measures may have temporary adverse effects on the poor, so far little attention has been given to social impact analysis. Кроме того, хотя признается, что меры стабилизации и перестройки могут оказывать краткосрочное негативное воздействие на положение бедноты, до сих пор уделялось мало внимания соответствующему анализу социальных последствий.
As this tells little about where the funding is going, how well it is spent and the impact of investments, the Coordinator of the Resource Mobilisation Contact Group, Norway, requested that the Implementation Support Unit of the GICHD research this matter. Но поскольку это мало что говорит о том, куда идет финансирование, как хорошо оно расходуется и каков эффект инвестиций, Координатор Контактной группы по мобилизации ресурсов - Норвегия просила Группу имплементационной поддержки ЖМЦГР исследовать этот вопрос.
These procedures, often performed quickly by a health care professional with little experience in trauma surgery, later require corrective surgery to prepare the stump for an orthopaedic device. Эти процедуры, которые нередко выполняются наспех медико-санитарным специалистом, имеющим мало опыта в сфере травматозной хирургии, позднее требуют коррективной хирургии для подготовки культи к ортопедическому аппарату.
As a result, much of the dialogue was taken up by the delegations reading out their replies, thereby leaving little time for additional questions from members. В результате этого в ходе диалога значительная часть времени уходит на зачитывание делегациями своих ответов, в связи с чем остается мало времени для дополнительных вопросов членов Комитета.
The scope of the legislative and judicial reform initiated by Mexico was indeed commendable, but had done little to change the culture of impunity that prevailed with regard to torture. Масштабы законодательной и судебной реформы, начатой Мексикой, действительно заслуживают похвал, но мало было сделано для того, чтобы изменить культуру безнаказанности, которая существует в отношении пыток.
If those obligations are properly implemented it can be argued that this rule on superfluous injury or unnecessary suffering adds little to the protection of civilians from the effects of ERW. Если эти обязательства осуществляются надлежащим образом, то можно сказать, что это правило о чрезмерных повреждениях или ненужных страданиях мало что добавляет к защите граждан от последствий ВПВ.
The consensus among the experts was that very little research is being carried out in Western Europe or the Russian Federation, although it is difficult to be sure in some instances. Среди экспертов был достигнут консенсус на тот счет, что в Западной Европе или Российской Федерации проводится очень мало исследований, хотя в некоторых случаях тут и трудно сказать наверняка.
From what most speakers have said, it would seem as though there is little disagreement that the possibility that nuclear weapons could be used represents a real and a continued risk to humanity. Судя по словам большинства ораторов, складывается впечатление, что имеется мало расхождений на тот счет, что вероятная возможность применения ядерного оружия представляет собой реальную и неизменную угрозу человечеству.
The report also provides some information about the continuing horizontal job segregation, but little information is provided about women's overall situation in the labour market, and trends over time. В докладе также содержится некоторая информация о продолжающейся сегрегации рабочих мест по горизонтали, но приводится мало информации об общем положении женщин на рынке труда и о тенденциях за определенный период времени.
His destination, in theory, should be of little concern to the expelling State, although in difficult cases it may put in issue the duty of another State to receive its national who has nowhere else to go. Его место назначения теоретически должно мало интересовать высылающее государство, хотя в трудных случаях можно оспорить в суде обязанность другого государства принимать своего гражданина, которому некуда отправиться.
ATSIC was a special measure which achieved little for Indigenous Australians, and there is no obligation on States to maintain a particular special measure in perpetuity. Создание КАОТП было специальной мерой, которая мало что дала коренным австралийцам, и государства не имеют никакого обязательства сохранять ту или иную специальную меру бесконечно долго.
Even today, many Roma, particularly those who live in excluded communities and with a host of social and other problems, have little regard for education and do not support their children in ensuring they regularly attend school. Даже сегодня многие рома, в том числе живущие в маргинализированных общинах и сталкивающиеся с огромным количеством социальных и других проблем, мало заботятся об образовании и не поддерживают своих детей в их стремлении регулярно посещать школу.
These women have little or no formal education, no economic independence (because they are unemployed or poorly paid), limited command of Dutch and few contacts with Dutch people. У этих женщин мало или вообще нет формального образования, они не имеют экономической независимости (поскольку не имеют работы или их работа является малооплачиваемой), плохо владеют голландским языком и крайне редко общаются с голландцами.
In other words, a professional qualification usually requires a certain minimum age as well as maximum age, and such age requirements have little to do with the principle of equal protection of the law. Другими словами, профессиональная квалификация обычно требует достижения определенного как минимального, так и максимального возраста, и такие возрастные требования имеют мало общего с принципом равной защиты закона.
General calls for the simplification and harmonization of rules and procedures had fallen on deaf ears, and apart from efforts to harmonize the programme approval process little had been done. Общие призывы к упрощению и согласованию правил и процедур оказались неуслышанными, и, помимо усилий по согласованию процесса утверждения программ, мало что было сделано.
Some laws and sub-decrees, drafted with donor assistance, have been the subject of public consultations, but often little regard has been given to the comments made. Некоторые законы и постановления, разработанные при содействии доноров, обсуждались с общественностью, однако во многих случаях высказанные замечания учитывались мало.
In countries which depended on marine resources and tourism, the destruction of the natural habitat would surely be disastrous, and unfortunately, there was little those countries could do about it on their own. В тех странах, которые почти полностью зависят от своих морских ресурсов и туризма, разрушение природной среды, несомненно, является катастрофой, перед лицом которой, к сожалению, малые островные развивающиеся государства мало что могут сделать.
The proposals contained in the informal paper prepared by the Chairman offered little in terms of reform, and his delegation was unable to support it. В предложениях, содержащихся в неофициальном документе, который подготовлен Председателем, уделяется мало внимания проведению реформы, а поэтому его делегация не может поддержать его.
The numbers were impressive, but he feared that the proliferation of detailed guidelines held out little hope for a successful conclusion to the topic in the near future. Цифра внушительная, но оратор опасается, что количественный рост подробных руководящих положений оставляет мало надежды на успешное завершение работы в ближайшем будущем.
The delegation was proud that both rural and urban women had easy access to education and health care and that there was little discrepancy between their situations. Делегация испытывает чувство удовлетворения тем, что и сельским и городским женщинам обеспечен свободный доступ к образованию и здравоохранению и что положение и тех, и других мало чем отличается.
There is little systematic data on women's representation at lower levels of government and in economic decision-making bodies, but anecdotal evidence suggests that the situation there is not much better. Существует очень мало системных данных о представительстве женщин в органах власти более низких уровней и в органах, принимающих решения по экономическим вопросам, однако косвенные свидетельства указывают на то, что и там ситуация ненамного лучше.