Many Saharans were discouraged and felt that the peace settlement had brought them very little. |
Многие сахарцы испытывают разочарование и чувствуют, что мирное урегулирование очень мало дало им. |
Klaus sees political parties as the backbone of any democratic system and sees little place for civil society in politics. |
Клаус рассматривает политические партии как костяк любой демократической системы и отводит мало места гражданскому обществу в политике. |
Intellectuals complained that too little time and energy was spent on "mastering" the past. |
Интеллектуалы жаловались, что "преодолению" прошлого уделяется слишком мало времени и энергии. |
By contrast, the United States has provided little help for the millions of Americans who are losing their homes. |
В отличие от этого, Америка оказывает мало помощи тем миллионам американцев, которые теряют свои жилища. |
Because high oil prices both lower demand and raise inflation, central banks respond by doing little or nothing. |
Поскольку высокие цены на нефть одновременно понижают спрос и повышают инфляцию, центральные банки мало или вообще никак на это не реагируют. |
China needs to balance these domestic and international priorities, but it has very little historical experience to guide it. |
Китаю нужно сбалансировать эти внутренние и международные приоритеты, однако у него очень мало исторического опыта, чтобы управлять этим процессом. |
While UNHCR organizes relief and protection for refugees, the internally displaced receive little attention. |
Беженцы пользуются помощью и защитой со стороны УВКБ, в то время как перемещенные лица внутри страны получают мало внимания. |
That may be one reason why countries have provided relatively little information on sustainable fisheries to the Commission. |
Это может быть одной из причин того, что государства представили в Комиссию сравнительно мало данных по устойчивому рыболовству. |
Countries provided little information on their activities for the conservation of marine mammals and marine living resources other than fish. |
Государства представили мало информации относительно своей деятельности по сохранению морских млекопитающих и других живых морских ресурсов помимо рыбы. |
A common problem is that many visitors have little or no appreciation of local culture. |
Одной из общих проблем является то, что многие туристы либо мало, а то и вовсе не знакомы с местной культурой. |
Even their grandparents say little about the old ways, which are fast dying and being replaced almost entirely by non-sustainable practices. |
Даже их бабушки и дедушки мало что говорят им о традиционных методах, которые быстро отмирают и почти полностью заменяются нерациональными методами. |
The Government has done little to abrogate these discriminatory practices. |
Правительство Нигерии делает мало, чтобы ликвидировать подобную дискриминационную практику. |
The report focused chiefly on those six "traditional" ethnic groups but had very little to say about new ones. |
В докладе главное внимание уделяется этим шести "традиционным" этническим группам и очень мало говорится о новых. |
It was disappointing to note that the report placed little emphasis on such rights, covered by article 5 of the Convention. |
К сожалению, в рассматриваемом докладе содержится крайне мало информации об этих правах, которые охватываются статьей 5 Конвенции. |
There is little doubt that Al-Qaida makes use of cash couriers for the purposes of financing its activities and supporting its operatives. |
Мало кто сомневается в том, что для финансирования своей деятельности и поддержки своих исполнителей «Аль-Каида» пользуется денежными курьерами. |
Mr. van BOVEN said that the report had focused on legal developments and contained too little factual information. |
Г-н ван БОВЕН говорит, что доклад посвящен главным образом юридическим вопросам и содержит слишком мало фактической информации. |
Unfortunately, little chance was given to this subsidiary body and during its two meetings the CD could hardly reach any tangible result. |
К сожалению, этому вспомогательному органу было дано мало шансов, и в ходе его двух заседаний КР едва ли могла бы достичь сколь-либо ощутимого результата. |
Unfortunately, little work had been done to prepare young women for old age. |
К сожалению, было сделано мало для подготовки молодых женщин к пожилому возрасту. |
Very little was being done to eliminate stereotypes. |
Для ликвидации стереотипов делается очень мало. |
This is an important subject that has received relatively little attention until recent years. |
Это - важная тема, которая до последних лет получала относительно мало внимания. |
Too little was being done in response to important initiatives like the World Youth Forum. |
Однако в развитие важных инициатив, подобных Всемирному форуму молодежи, делается слишком мало. |
A database on drug issues was established, but contained little information, and was difficult to use. |
Созданная база данных по вопросам наркотиков содержит мало информации и неудобна в использовании. |
There was relatively little time for many Parties and intergovernmental organizations to respond to the request by the secretariat for information on technology. |
У многих Сторон и межправительственных организаций было довольно мало времени для ответа на запрос секретариата в отношении информации о технологиях. |
Student demonstrations were frequent and had little to do with political activities. |
Студенческие демонстрации происходят часто и имеют мало общего с политикой. |
Traditionally there has been little formal education in the different ethnic language groups of Nepal. |
Традиционно в Непале мало официальных учебных заведений, преподавание в которых осуществляется на языках различных этнических групп. |