| There is little that doesn't reach me these days. | В последнее время мало что проходит мимо меня. |
| There is very little, next to nothing, about you that I can respect. | В тебе есть очень мало, почти ничего, что я могу уважать. |
| Although that will be of little interest to you now. | Хотя сейчас это вас будет мало волновать. |
| It's difficult to imagine how such a huge animal can live in a place with so little water. | Трудно представить, как такое огромное животное может жить там, где так мало воды. |
| Very little is known about Varian, and what is, isn't good. | Очень мало известно о Вариане, и то не особо хорошее. |
| What it really proves to me is how little this job means to you. | Что это мне, действительно, доказывает, так это то, как мало эта работа значит для тебя. |
| Don't make me show you just how little patience I really have. | Не заставляйте демонстрировать, как мало у меня терпения. |
| Populations exposed to environmental releases of radionuclides have provided little information on risk. | Исследования групп населения, испытавших на себе последствия выброса радионуклидов в окружающую среду, дали мало информации о степени риска. |
| Techniques of budgetary control in developing countries have received little attention over recent decades although these countries have been faced with many budgetary constraints. | В последние десятилетия в развивающихся странах мало уделялось внимания методам бюджетного контроля, несмотря на то, что эти страны сталкиваются с крупными бюджетными ограничениями. |
| Apparently too little time was devoted by the field office to in-depth analysis of experience and to the needs of the recipient countries. | Очевидно, что отделения на местах слишком мало времени уделяли углубленному анализу опыта и потребностям стран-получателей. |
| However, there is little indication that this urgent appeal for assistance is being translated into practical help for Bulgaria's beleaguered economy. | Однако имеется мало признаков того, что этот призыв об оказании неотложной помощи воплощается в практическое содействие сильно пострадавшей экономике Болгарии. |
| There was very little water available and food was insufficient. | Воды было очень мало, продовольствия не хватало. |
| There is little complementarity in the production system and coordination among the countries of the region is almost non-existent. | В производственной системе мало развита взаимодополняемость, а координация между странами региона почти отсутствует. |
| Often agricultural productivity is very low; little modern technology is employed. | Во многих случаях сельскохозяйственная продуктивность таких хозяйств весьма низка, современная технология используется мало. |
| Much had been expected of the Nairobi Forward-looking Strategies, but little had been achieved. | Многое ожидалось от Найробийских перспективных стратегий, однако мало что было достигнуто. |
| In determining conditions of employment, however, relatively little account was taken of that diversity. | Однако при определении условий работы на это многообразие обращается относительно мало внимания. |
| There is little opportunity to relieve tension. | Возможностей для снятия напряжения ничтожно мало. |
| The Democratic Association of Bulgarians is a registered political organization, but one with a small number of members and little political influence. | Демократическая ассоциация болгар является зарегистрированной политической организацией, однако в ней мало членов, и она имеет незначительное политическое влияние. |
| This would lead us too far into a revision of article 13, with little chance of success. | Это завело бы нас слишком далеко в деле пересмотра статьи 13 и имело бы мало шансов на успех. |
| The proposed programme budget had little to say about the specific activities to be funded. | В предлагаемом бюджете по программам очень мало говорится о конкретных мероприятиях, которые будут финансироваться. |
| The report gave little statistical information and she recommended that the Government seek the assistance of the advisory services programme in preparing subsequent reports. | Доклад содержит мало статистической информации, и она рекомендует правительству при подготовке последующих докладов обращаться за помощью к программе консультативных услуг. |
| The heavy programme of work meant that there would be very little time left to examine the draft optional protocol to the Convention. | Напряженная программа работы означает, что слишком мало времени останется для изучения проекта дополнительного протокола к Конвенции. |
| It made clear to us once again how much hatred and how little tolerance there are in the world. | Вновь нам стало ясно, как много ненависти и как мало терпимости существует в мире. |
| Most current conflicts have little in common with classic warfare organized into a structured chain of political and military command. | Самые недавние конфликты имеют мало общего с классическими военными действиями, которые ведутся в рамках единой цепи политического и военного руководства. |
| We find precious little of this in the present report. | В данном докладе очень мало таких сведений. |