Примеры в контексте "Little - Мало"

Примеры: Little - Мало
Of course, there is usually little time to engage in long policy exercises when we must respond to an emergency. Как правило, когда возникает чрезвычайная ситуация, у нас слишком мало времени для тщательной разработки политики.
They receive little support for access to an equal share in the labour market (see paras. 123-125). Очень мало делается для того, чтобы помочь им завоевать равное место на рынке труда (см. пункты 123-125).
So far, however, little work has been undertaken to develop detailed plans for adaptation to climate change and sea level rise at the national level. Вместе с тем до настоящего времени мало что сделано для выработки детальных планов обеспечения адаптации к изменениям климата и повышению уровня моря на национальном уровне.
Very few such cases were recorded and there was little case law on the subject. Случаев такого рода вообще очень мало, и судебная практика по данному вопросу остается скудной.
There has been little political will within the Government to see that the laws and regulations of Liberia are enforced. В правительственных кругах проявлялось мало политической воли к тому, чтобы следить за соблюдением законодательных и подзаконных актов Либерии.
The country is without electricity, has little food and water, and communication within and outside Grenada has been at a standstill for many days. В стране нет электричества, очень мало продовольствия и воды, и вот уже несколько дней нарушена связь внутри Гренады и с Гренадой.
The report provided little in the way of concrete information or statistics, however, on the operation of the mechanisms to provide remedies to ordinary citizens. Вместе с тем в докладе содержится мало конкретной информации или статистических данных о функционировании механизмов для предоставления обычным гражданам средств правовой защиты.
The delegation had provided too little information, and the figures given for the numbers of police imprisoned for human rights violations had been contested by non-governmental organizations. Делегация представила слишком мало информации, а неправительственные организации ставят под сомнение представленные данные о количестве сотрудников полиции, лишенных свободы за нарушения прав человека.
Part of the problem is that there is little recollection of the Buenos Aires Conference, even within the United Nations system. Отчасти это связано с тем, что о конференции в Буэнос-Айресе уже мало кто помнит даже в системе Организации Объединенных Наций.
UNMOVIC experts have found little new significant information in the part of the declaration relating to proscribed weapons programmes, nor much new supporting documentation or other evidence. Эксперты ЮНМОВИК обнаружили мало новой существенной информации в той части заявления, которая касается программ, связанных с запрещенными вооружениями, а также мало новых вспомогательных документов и других доказательств.
In reality, this timing provides little scope for States Parties to fulfill their obligation to assess requests in accordance with Article, paragraph 5. В реальности эти хронологические рамки дают государствам-участникам мало возможностей для выполнения своего обязательства анализировать просьбы в соответствии с пунктом 5 статьи 5.
Apart from a limited ICRC presence, there is little capacity on the ground to monitor and report on conditions regarding the protection of vulnerable populations. Помимо ограниченного присутствия МККК на местах имеется мало возможностей для наблюдения и представления докладов о положении дел с защитой уязвимого населения.
The ability of intergovernmental bodies to order priorities at the programme and subprogramme level was limited and there was little point in revisiting the issue year after year. Поскольку возможность межправительственных органов определять приоритетность на уровне программ и подпрограмм ограничена, в ежегодном рассмотрении этого вопроса мало смысла.
Accordingly, it was noted that a regime based on State liability would add very little to the law already in force. Соответственно, отмечалось, что режим, основанный на материальной ответственности государства, очень мало добавит к уже действующему законодательству.
There is very little political focus on this although it has consequences (economic, welfare etc.) for both women and men when they enter the labour market. Политики уделяют слишком мало внимания этому аспекту, хотя он имеет определенные последствия (экономические, связанные с благосостоянием и т. д.) как для женщин, так и для мужчин, когда они выходят на рынок труда.
With regard to children living in violent families, there is generally too little focus on the children as individuals. Что касается детей, живущих в семьях, где совершаются акты насилия, то как личностям им уделяется слишком мало внимания.
Deep ocean areas are still very little known and for a long time they have been likened to a desert in terms of species diversity. О глубоководных районах океана по-прежнему известно очень мало, и долгое время в плане разнообразия биологических видов их сравнивали с пустыней.
Concern was repeatedly expressed to Inspectors by officials they met that there might be too much guidance provided to managers rather than too little. Должностные лица, с которыми встречались Инспекторы, неоднократно высказывали им свою обеспокоенность по поводу того, что руководителям, вероятно, дается не слишком мало, а чересчур много указаний.
Member States believed that, although there was little room for change with respect to procedure, a strategic opportunity existed to re-examine the agenda. Государства-члены исходили из того, что, если в процедурном отношении мало чего можно изменить, существуют широкие возможности для пересмотра повестки дня.
Mr. LABBE said that, as an observer State, his country could do little to advance the work of the Conference. Г-н ЛАББЕ говорит, что как государство-наблюдатель его страна мало что может сделать, чтобы продвинуть вперед работу Конференции.
While little direct support is alleged, Djibouti officials appear to have provided false end-user certificates and helped to organize transportation for arms destined to Somalia. Мало кто говорит о прямой поддержке, однако предполагается, что должностные лица Джибути предоставили фальшивые сертификаты конечного пользователя и помогали организовать перевозку оружия, предназначенного для Сомали.
It was pointed out that it might be counter-productive for an UNCITRAL instrument to attempt to regulate an issue for which little recognition existed. Было высказано мнение о том, что попытка урегулировать вопрос, по которому наблюдается столь мало единства, в документе ЮНСИТРАЛ будет, возможно, контрпродуктивной.
The result is that the book values of assets may bear little or no relationship to the amounts for which they could be realized to satisfy creditors. В результате балансовая стоимость активов может иметь мало общего с суммами, за которые они могут быть реализованы для удовлетворения требований кредиторов, или вообще быть никак не связана с ними.
However, as it is shown below, the United Nations organizations benefited little from this setting, and their activities suffered during this period. Вместе с тем, как показано ниже, такая система принесла мало пользы организациям системы Организации Объединенных Наций, и в течение этого периода они испытывали определенные проблемы в своей деятельности.
But in an unguarded area time is not a key factor and non-detectability will add little to the overall effectiveness of the barrier. Но в неохраняемом районе фактор времени не имеет ключевого значения, и необнаруживаемость мало что добавит к общей эффективности заграждения.