When you watch people interacting with animals or other people, there is very little feedback, it's too infrequent. |
Когда вы наблюдаете как люди взаимодействуют с животными или другими людьми, есть очень мало обратной связи, она очень редка. |
And it is Robert Kennedy's beautiful description of why gross national product captures so little: |
Вот красивое разъяснение Роберта Кеннеди того, почему валовой национальный продукт так мало отражает. |
We know very little, so the ball is in your court. |
Мы еще очень мало знаем, так что все у вас в руках. |
You were so curious and eager to hear what I had to say - while saying very little yourself. |
Вы были так любопытны, и жаждали услышать, что я скажу в то время, как сами говорили очень мало. |
That's a lot of ground to cover in very little time. |
Это слишком большая площадь, а времени мало. |
How could they have so little sympathy? |
Как так может быть, что в них так мало этого чувства? |
No, that still leaves us a little light. |
Нет, всё равно нас слишком мало. |
Well, a little unknown secret is his brother actually works on the Virtual Earth team. |
Так вот, мало кто знает, что его родной брат работает в команде Virtual Earth. |
It's been my experience, General that there is little advantage to winning if one wins too easily. |
По своему опыту могу сказать, генерал, что от победы мало толку, если ее легко получить. |
Not much we can do about it without a little leverage. |
Мы мало что можем с этим поделать, если их нечем прижать. |
Really. We know so little. No! |
И в самом деле, как мало мы знаем. |
If you're lucky, one day when you're old and shriveled like me, you will find a young doctor with little regard for anything but their craft. |
Если тебе повезёт, однажды, когда ты будешь такой же старой и сморщенной, как я, ты найдешь молодых врачей, которые мало на что будут обращать внимания, кроме своего мастерства. |
Seeing what little entertainment your life affords, |
Видя, что мало развлечений ваша жизнь дает, |
I would expect by this point, well over four hours later, for there to be very little fat. |
Я думаю, что в этот момент, более чем через четыре часа после завтрака, будет очень мало жира. |
It's just that I have very little time to waste. |
Это только потому, что у меня слишком мало времени, чтобы его терять |
And then I go to work to a job for which I get paid too little. |
А потом еду на работу, где мне платят очень мало. |
So many in need, so little time. |
Столько хлопот, так мало времени! |
We... we spent so little time together for me to end up pregnant, I just... |
Мы... мы провели так мало времени вместе и все закончилось беременностью... Я просто... |
So now you will be trapped in wolf form, save for the full moon, leaving you very little time to cause any further mischief. |
Теперь ты застрянешь в обличье волка, превращаясь в человека в полнолуние, что оставит тебе мало возможности причинять вред. |
I mean, as you have so little time left and so much to do... |
Я имел ввиду, так как у Вас мало времени и столько разного, чем занять... |
So little time to sleep lately. |
Так мало времени, чтобы тратить его на сон |
And few people have never loved, or loved so little as to ignore their content. |
Вряд ли найдётся кто-то, кто никогда не любил, или так мало любил, что не понимает, о чем я говорю. |
Instead, I could have buried him in a shoe box, there was so little left of him. |
Вместо этого, я мог похоронить его в коробке из-под туфель, настолько мало от него осталось. |
I've never worked so hard in my life and understood so little. |
Никогда в своей жизни я так много не работала, и понимала так мало. |
Well, I see little point in looking for clues to his current whereabouts at his home. |
Что ж, я вижу мало смысла в поисках ключей к ходу в его дом. |