| When you watch people interacting with animals or other people, there is very little feedback, it's too infrequent. | Когда вы наблюдаете как люди взаимодействуют с животными или другими людьми, есть очень мало обратной связи, она очень редка. |
| And it is Robert Kennedy's beautiful description of why gross national product captures so little: | Вот красивое разъяснение Роберта Кеннеди того, почему валовой национальный продукт так мало отражает. |
| We know very little, so the ball is in your court. | Мы еще очень мало знаем, так что все у вас в руках. |
| You were so curious and eager to hear what I had to say - while saying very little yourself. | Вы были так любопытны, и жаждали услышать, что я скажу в то время, как сами говорили очень мало. |
| That's a lot of ground to cover in very little time. | Это слишком большая площадь, а времени мало. |
| How could they have so little sympathy? | Как так может быть, что в них так мало этого чувства? |
| No, that still leaves us a little light. | Нет, всё равно нас слишком мало. |
| Well, a little unknown secret is his brother actually works on the Virtual Earth team. | Так вот, мало кто знает, что его родной брат работает в команде Virtual Earth. |
| It's been my experience, General that there is little advantage to winning if one wins too easily. | По своему опыту могу сказать, генерал, что от победы мало толку, если ее легко получить. |
| Not much we can do about it without a little leverage. | Мы мало что можем с этим поделать, если их нечем прижать. |
| Really. We know so little. No! | И в самом деле, как мало мы знаем. |
| If you're lucky, one day when you're old and shriveled like me, you will find a young doctor with little regard for anything but their craft. | Если тебе повезёт, однажды, когда ты будешь такой же старой и сморщенной, как я, ты найдешь молодых врачей, которые мало на что будут обращать внимания, кроме своего мастерства. |
| Seeing what little entertainment your life affords, | Видя, что мало развлечений ваша жизнь дает, |
| I would expect by this point, well over four hours later, for there to be very little fat. | Я думаю, что в этот момент, более чем через четыре часа после завтрака, будет очень мало жира. |
| It's just that I have very little time to waste. | Это только потому, что у меня слишком мало времени, чтобы его терять |
| And then I go to work to a job for which I get paid too little. | А потом еду на работу, где мне платят очень мало. |
| So many in need, so little time. | Столько хлопот, так мало времени! |
| We... we spent so little time together for me to end up pregnant, I just... | Мы... мы провели так мало времени вместе и все закончилось беременностью... Я просто... |
| So now you will be trapped in wolf form, save for the full moon, leaving you very little time to cause any further mischief. | Теперь ты застрянешь в обличье волка, превращаясь в человека в полнолуние, что оставит тебе мало возможности причинять вред. |
| I mean, as you have so little time left and so much to do... | Я имел ввиду, так как у Вас мало времени и столько разного, чем занять... |
| So little time to sleep lately. | Так мало времени, чтобы тратить его на сон |
| And few people have never loved, or loved so little as to ignore their content. | Вряд ли найдётся кто-то, кто никогда не любил, или так мало любил, что не понимает, о чем я говорю. |
| Instead, I could have buried him in a shoe box, there was so little left of him. | Вместо этого, я мог похоронить его в коробке из-под туфель, настолько мало от него осталось. |
| I've never worked so hard in my life and understood so little. | Никогда в своей жизни я так много не работала, и понимала так мало. |
| Well, I see little point in looking for clues to his current whereabouts at his home. | Что ж, я вижу мало смысла в поисках ключей к ходу в его дом. |